< 1 Cronache 16 >

1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 «A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 «Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.

< 1 Cronache 16 >