< 1 Cronache 16 >
1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 «A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 «Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.