< 1 Cronache 16 >

1 Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
2 Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
12 Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
15 Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 «A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
19 Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
20 Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 «Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
23 Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
24 Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
32 Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
36 Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
40 perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
41 Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
42 Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.
Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.

< 1 Cronache 16 >