< 1 Cronache 11 >

1 Tutti gli Israeliti si raccolsero intorno a Davide in Ebron e gli dissero: «Ecco noi siamo tue ossa e tua carne.
Então todo o Israel se ajuntou a David em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 Anche prima, quando regnava Saul, tu guidavi nei movimenti le truppe di Israele. Inoltre il Signore tuo Dio ti ha detto: Tu pascerai il mio popolo, Israele; tu sarai capo del mio popolo Israele».
E tambem já d'antes, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel: tambem o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás chefe sobre o meu povo Israel.
3 Tutti gli anziani di Israele si presentarono al re in Ebron. Davide concluse con loro un'alleanza in Ebron davanti al Signore. Con l'unzione consacrarono Davide re su Israele, secondo la parola pronunziata dal Signore per mezzo di Samuele.
Tambem vieram todos os anciãos d'Israel ao rei, a Hebron, e David fez com elles alliança em Hebron, perante o Senhor: e ungiram a David rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor pelo ministerio de Samuel.
4 Davide con tutto Israele marciò contro Gerusalemme, cioè Gebus, ove c'erano i Gebusei, abitanti del paese.
E partiu David e todo o Israel para Jerusalem, que é Jebus: porque ali estavam os jebuseos, moradores da terra.
5 Ma gli abitanti di Gebus dissero a Davide: «Tu qui non entrerai». Ma Davide prese la cittadella di Sion, che è la città di Davide.
E disseram os moradores de Jebus a David: Tu não entrarás aqui. Porém David ganhou a fortaleza de Sião, que é a cidade de David.
6 Davide aveva detto: «Chi colpirà per primo i Gebusei diventerà capo e principe». Salì per primo Ioab, figlio di Zeruià, che divenne così capo.
Porque disse David: Qualquer que primeiro ferir os jebuseos será chefe e maioral. Então Joab, filho de Zeruia, subiu primeiro a ella; pelo que foi feito chefe.
7 Davide si stabilì nella cittadella, che perciò fu chiamata città di Davide.
E David habitou na fortaleza; pelo que se chamou a cidade de David.
8 Egli fortificò la città tutt'intorno, dal Millo per tutto il suo perimetro; Ioab restaurò il resto della città.
E edificou a cidade ao redor, desde Millo até ao circuito: e Joab renovou o resto da cidade.
9 Davide cresceva sempre più in potenza e il Signore degli eserciti era con lui.
E ia-se David cada vez mais augmentando e crescendo; porque o Senhor dos Exercitos era com elle.
10 Questi sono i capi dei prodi di Davide, che si erano affermati con il valore nel suo regno e che, insieme con tutto Israele, lo avevano costituito re, secondo la parola del Signore nei riguardi di Israele.
E estes foram os chefes dos varões que David tinha, e que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, tocante a Israel.
11 Ecco l'elenco dei prodi di Davide: Iasobeam figlio di un Cacmonita, capo dei Tre; egli brandì la lancia su trecento vittime in una sola volta.
E estes foram do numero dos varões que David tinha: Jasobeam, hachmonita, o principal dos capitães, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, d'uma vez os matou.
12 Dopo di lui c'era Eleàzaro figlio di Dodo, l'Acochita; era uno dei tre prodi.
E, depois d'elle, Eleazar, filho de Dodo, o ahohita: elle estava entre os tres varões.
13 Egli fu con Davide in Pas-Dammim. I Filistei vi si erano riuniti per combattere; c'era un campo pieno di orzo. La truppa fuggì di fronte ai Filistei.
Este esteve com David em Pas-dammim, quando os philisteos ali se ajuntaram á peleja, e o pedaço de campo estava cheio de cevada: e o povo fugiu de diante dos philisteos.
14 Egli allora si appostò in mezzo al campo, lo difese e sconfisse i Filistei; così il Signore operò una grande vittoria.
E pozeram-se no meio d'aquelle pedaço, e o defenderam, e feriram os philisteos; e obrou o Senhor um grande livramento.
15 Scesero tre dei trenta capi sulla roccia presso Davide, nella fortezza di Adullàm; il campo dei Filistei si estendeva nella valle di Rèfaim.
E tres dos trinta chefes desceram á penha, a David, na caverna d'Adullam: e o arraial dos philisteos estava acampado no valle de Rephaim.
16 Davide era nella fortezza, mentre un presidio di Filistei era in Betlemme.
E David estava então no logar forte: e o alojamento dos philisteos estava então em Beth-lehem.
17 Davide ebbe un desiderio che espresse a parole: «Potessi bere l'acqua della cisterna che sta alla porta di Betlemme!».
E desejou David, e disse: Quem me dará a beber da agua do poço de Beth-lehem, que está junto á porta?
18 I tre attraversarono il campo dei Filistei, attinsero l'acqua dalla cisterna che era alla porta di Betlemme e la portarono a Davide, ma egli non volle berla; la versò in libazione al Signore.
Então aquelles tres romperam pelo arraial dos philisteos, e tiraram agua do poço de Beth-lehem, que estava á porta, e tomaram d'ella, e a trouxeram a David; porém David não a quiz beber, mas a derramou ao Senhor,
19 Egli disse: «Mi guardi il mio Dio dal compiere una cosa simile. Dovrei bere il sangue di quegli uomini insieme con la loro vita? Difatti l'hanno portata a rischio della propria vita». Non volle berla. Tali gesta compirono i tre prodi.
E disse: Nunca meu Deus permitta que faça tal! beberia eu o sangue d'estes varões com as suas vidas? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. E elle não a quiz beber: isto fizeram aquelles tres varões.
20 Abisài fratello di Ioab era capo dei Trenta. Egli brandì la lancia contro trecento vittime e così divenne famoso fra i Trenta.
E tambem Abisai, irmão de Joab, foi chefe de tres, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu: e teve nome entre os tres.
21 Fu stimato doppiamente fra i Trenta; divenne loro capo, ma non giunse ad eguagliare i Tre.
Dos tres foi mais illustre do que os outros dois, pelo que foi chefe d'elles; porém não chegou aos primeiros tres.
22 Benaià, da Kabzeèl, era figlio di Ioiadà, uomo valoroso e pieno di prodezze. Egli uccise i due figli di Arièl di Moab; inoltre, sceso in una cisterna in un giorno di neve, vi uccise un leone.
Tambem Benaias, filho de Joiada filho de um valente varão, grande em obras, de Kabseel: elle feriu a dois fortes leões de Moab; e tambem desceu, e feriu um leão dentro d'uma cova, no tempo da neve.
23 Egli uccise anche un Egiziano alto cinque cubiti, il quale aveva in mano una lancia come un subbio di tessitore; gli andò incontro con un bastone, strappò la lancia dalla mano dell'Egiziano e lo uccise con la stessa lancia.
Tambem feriu elle a um homem egypcio, homem de grande altura, de cinco covados: e trazia o egypcio uma lança na mão, como o orgão do tecelão; mas desceu contra elle com uma vara, e arrancou a lança da mão do egypcio, e o matou com a sua propria lança
24 Tale gesta compì Benaià, figlio di Ioiadà; egli divenne famoso fra i trenta prodi.
Estas coisas fez Benaias, filho de Joiada; pelo que teve nome entre aquelles tres varões.
25 Fra i Trenta fu molto stimato, ma non giunse a eguagliare i Tre. Davide lo mise a capo della sua guardia del corpo.
Eis que dos trinta foi elle o mais illustre; comtudo não chegou aos tres: e David o poz sobre os da sua guarda.
26 Ecco i prodi valorosi: Asaèl fratello di Ioab, Elcanan figlio di Dodo, di Betlemme,
E foram os varões dos exercitos: Asael, irmão de Joab, Elhanan, filho de Dodo, de Beth-lehem,
27 Sammòt di Charod, Chelez di Pelet,
Sammoth, o harodita, Heles, o pelonita,
28 Ira figlio di Ikkes di Tekòa, Abièzer di Anatòt,
Ira, filho de Ikkes, o tekoita, Abiezer, o anathothita,
29 Sibbekai di Cusa, Ilai di Acoch,
Sibbechai, o husathita, Ilai, o ahohita,
30 Macrai di Netofa, Cheled figlio di Baana, di Netofa,
Maharai, o netophathita, Heled, filho de Baena, o netophathita,
31 Itai figlio di Ribai, di Gàbaa dei figli di Beniamino, Benaià di Piraton,
Ithai, filho de Ribai, de Gibeah, dos filhos de Benjamin, Benaias, o pirathonita,
32 Curai di Nacale-Gaas, Abiel di Arbot,
Hurai, do ribeiro de Gaas, Abiel, o arbathita,
33 Azmàvet di Bacurìm, Eliacba di Saalbon,
Asmaveth, o baharumita, Eliahba, o saalbonita.
34 Iasen di Gun, Giònata figlio di Saghe, di Charar,
Dos filhos de Hasem, o gizonita: Jonathan, filho de Sage, o hararita,
35 Achiam figlio di Sacar, di Carar, Elifèlet figlio di Ur,
Ahiam, filho de Sachar, o hararita, Eliphal, filho de Ur,
36 Efer di Mechera, Achia di Pelon,
Hepher, o mecheratita, Ahias, o pelonita,
37 Chezro del Carmelo, Naarai figlio di Ezbai,
Hesro, o carmelita, Naari, filho d'Esbai,
38 Gioele fratello di Natàn, Mibcar figlio di Agri,
Joel, irmão de Nathan, Mibhar, filho de Geri,
39 Zelek l'Ammonita, Nacrai di Berot, scudiero di Ioab figlio di Zeruià,
Zelek, o ammonita, Nahrai, o berothita, escudeiro de Joab, filho de Zeruia,
40 Ira di Ieter, Gareb di Ieter,
Ira, o ithrita, Gareb, o ithrita,
41 Uria l'Hittita, Zabad figlio di Aclai,
Urias, o hethita, Zabad, filho de Ahlai,
42 Adina figlio di Zisa il Rubenita, capo dei Rubeniti, e con lui altri trenta,
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas; todavia sobre elle havia trinta;
43 Canan, figlio di Maaca, Giòsafat di Meten,
Hanam, filho de Maacha, e Josaphat, o mithnita,
44 Uzzia di Astarot, Sama e Ieiel, figli di Cotam di Aroer,
Uzias, o astharathita, Sama e Jeiel, filhos de Hotham, o aroerita,
45 Iediael figlio di Simri e Ioca suo fratello, di Tisi,
Jediael, filho de Simri, e Joha, seu irmão, o tisita,
46 Eliel di Macavim, Ieribài e Osea, figli di Elnaam, Itma il Moabita,
Eliel, o mahavita, e Jeribai, e Joshavias, filhos d'Elnaam, e Ithma, o moabita,
47 Elièl, Obed e Iaasièl di Zoba.
Eliel, e Obed, e Jaasiel, e Mesobaia.

< 1 Cronache 11 >