< 1 Cronache 11 >
1 Tutti gli Israeliti si raccolsero intorno a Davide in Ebron e gli dissero: «Ecco noi siamo tue ossa e tua carne.
Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
2 Anche prima, quando regnava Saul, tu guidavi nei movimenti le truppe di Israele. Inoltre il Signore tuo Dio ti ha detto: Tu pascerai il mio popolo, Israele; tu sarai capo del mio popolo Israele».
In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
3 Tutti gli anziani di Israele si presentarono al re in Ebron. Davide concluse con loro un'alleanza in Ebron davanti al Signore. Con l'unzione consacrarono Davide re su Israele, secondo la parola pronunziata dal Signore per mezzo di Samuele.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
4 Davide con tutto Israele marciò contro Gerusalemme, cioè Gebus, ove c'erano i Gebusei, abitanti del paese.
David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Ma gli abitanti di Gebus dissero a Davide: «Tu qui non entrerai». Ma Davide prese la cittadella di Sion, che è la città di Davide.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
6 Davide aveva detto: «Chi colpirà per primo i Gebusei diventerà capo e principe». Salì per primo Ioab, figlio di Zeruià, che divenne così capo.
David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
7 Davide si stabilì nella cittadella, che perciò fu chiamata città di Davide.
Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
8 Egli fortificò la città tutt'intorno, dal Millo per tutto il suo perimetro; Ioab restaurò il resto della città.
He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
9 Davide cresceva sempre più in potenza e il Signore degli eserciti era con lui.
David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
10 Questi sono i capi dei prodi di Davide, che si erano affermati con il valore nel suo regno e che, insieme con tutto Israele, lo avevano costituito re, secondo la parola del Signore nei riguardi di Israele.
These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
11 Ecco l'elenco dei prodi di Davide: Iasobeam figlio di un Cacmonita, capo dei Tre; egli brandì la lancia su trecento vittime in una sola volta.
This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
12 Dopo di lui c'era Eleàzaro figlio di Dodo, l'Acochita; era uno dei tre prodi.
After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Egli fu con Davide in Pas-Dammim. I Filistei vi si erano riuniti per combattere; c'era un campo pieno di orzo. La truppa fuggì di fronte ai Filistei.
He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
14 Egli allora si appostò in mezzo al campo, lo difese e sconfisse i Filistei; così il Signore operò una grande vittoria.
They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
15 Scesero tre dei trenta capi sulla roccia presso Davide, nella fortezza di Adullàm; il campo dei Filistei si estendeva nella valle di Rèfaim.
Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
16 Davide era nella fortezza, mentre un presidio di Filistei era in Betlemme.
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
17 Davide ebbe un desiderio che espresse a parole: «Potessi bere l'acqua della cisterna che sta alla porta di Betlemme!».
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
18 I tre attraversarono il campo dei Filistei, attinsero l'acqua dalla cisterna che era alla porta di Betlemme e la portarono a Davide, ma egli non volle berla; la versò in libazione al Signore.
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
19 Egli disse: «Mi guardi il mio Dio dal compiere una cosa simile. Dovrei bere il sangue di quegli uomini insieme con la loro vita? Difatti l'hanno portata a rischio della propria vita». Non volle berla. Tali gesta compirono i tre prodi.
Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
20 Abisài fratello di Ioab era capo dei Trenta. Egli brandì la lancia contro trecento vittime e così divenne famoso fra i Trenta.
Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
21 Fu stimato doppiamente fra i Trenta; divenne loro capo, ma non giunse ad eguagliare i Tre.
Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
22 Benaià, da Kabzeèl, era figlio di Ioiadà, uomo valoroso e pieno di prodezze. Egli uccise i due figli di Arièl di Moab; inoltre, sceso in una cisterna in un giorno di neve, vi uccise un leone.
Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
23 Egli uccise anche un Egiziano alto cinque cubiti, il quale aveva in mano una lancia come un subbio di tessitore; gli andò incontro con un bastone, strappò la lancia dalla mano dell'Egiziano e lo uccise con la stessa lancia.
He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
24 Tale gesta compì Benaià, figlio di Ioiadà; egli divenne famoso fra i trenta prodi.
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
25 Fra i Trenta fu molto stimato, ma non giunse a eguagliare i Tre. Davide lo mise a capo della sua guardia del corpo.
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
26 Ecco i prodi valorosi: Asaèl fratello di Ioab, Elcanan figlio di Dodo, di Betlemme,
The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 Sammòt di Charod, Chelez di Pelet,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira figlio di Ikkes di Tekòa, Abièzer di Anatòt,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbekai di Cusa, Ilai di Acoch,
Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Macrai di Netofa, Cheled figlio di Baana, di Netofa,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Itai figlio di Ribai, di Gàbaa dei figli di Beniamino, Benaià di Piraton,
Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
32 Curai di Nacale-Gaas, Abiel di Arbot,
Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmàvet di Bacurìm, Eliacba di Saalbon,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Iasen di Gun, Giònata figlio di Saghe, di Charar,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Achiam figlio di Sacar, di Carar, Elifèlet figlio di Ur,
Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Efer di Mechera, Achia di Pelon,
Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37 Chezro del Carmelo, Naarai figlio di Ezbai,
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Gioele fratello di Natàn, Mibcar figlio di Agri,
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Zelek l'Ammonita, Nacrai di Berot, scudiero di Ioab figlio di Zeruià,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
40 Ira di Ieter, Gareb di Ieter,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Uria l'Hittita, Zabad figlio di Aclai,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina figlio di Zisa il Rubenita, capo dei Rubeniti, e con lui altri trenta,
Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
43 Canan, figlio di Maaca, Giòsafat di Meten,
Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Uzzia di Astarot, Sama e Ieiel, figli di Cotam di Aroer,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
45 Iediael figlio di Simri e Ioca suo fratello, di Tisi,
Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
46 Eliel di Macavim, Ieribài e Osea, figli di Elnaam, Itma il Moabita,
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Elièl, Obed e Iaasièl di Zoba.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.