< 1 Cronache 11 >

1 Tutti gli Israeliti si raccolsero intorno a Davide in Ebron e gli dissero: «Ecco noi siamo tue ossa e tua carne.
Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
2 Anche prima, quando regnava Saul, tu guidavi nei movimenti le truppe di Israele. Inoltre il Signore tuo Dio ti ha detto: Tu pascerai il mio popolo, Israele; tu sarai capo del mio popolo Israele».
Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
3 Tutti gli anziani di Israele si presentarono al re in Ebron. Davide concluse con loro un'alleanza in Ebron davanti al Signore. Con l'unzione consacrarono Davide re su Israele, secondo la parola pronunziata dal Signore per mezzo di Samuele.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
4 Davide con tutto Israele marciò contro Gerusalemme, cioè Gebus, ove c'erano i Gebusei, abitanti del paese.
Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
5 Ma gli abitanti di Gebus dissero a Davide: «Tu qui non entrerai». Ma Davide prese la cittadella di Sion, che è la città di Davide.
The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
6 Davide aveva detto: «Chi colpirà per primo i Gebusei diventerà capo e principe». Salì per primo Ioab, figlio di Zeruià, che divenne così capo.
Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
7 Davide si stabilì nella cittadella, che perciò fu chiamata città di Davide.
So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
8 Egli fortificò la città tutt'intorno, dal Millo per tutto il suo perimetro; Ioab restaurò il resto della città.
He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
9 Davide cresceva sempre più in potenza e il Signore degli eserciti era con lui.
And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 Questi sono i capi dei prodi di Davide, che si erano affermati con il valore nel suo regno e che, insieme con tutto Israele, lo avevano costituito re, secondo la parola del Signore nei riguardi di Israele.
Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
11 Ecco l'elenco dei prodi di Davide: Iasobeam figlio di un Cacmonita, capo dei Tre; egli brandì la lancia su trecento vittime in una sola volta.
This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
12 Dopo di lui c'era Eleàzaro figlio di Dodo, l'Acochita; era uno dei tre prodi.
Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
13 Egli fu con Davide in Pas-Dammim. I Filistei vi si erano riuniti per combattere; c'era un campo pieno di orzo. La truppa fuggì di fronte ai Filistei.
He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
14 Egli allora si appostò in mezzo al campo, lo difese e sconfisse i Filistei; così il Signore operò una grande vittoria.
But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
15 Scesero tre dei trenta capi sulla roccia presso Davide, nella fortezza di Adullàm; il campo dei Filistei si estendeva nella valle di Rèfaim.
Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
16 Davide era nella fortezza, mentre un presidio di Filistei era in Betlemme.
At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
17 Davide ebbe un desiderio che espresse a parole: «Potessi bere l'acqua della cisterna che sta alla porta di Betlemme!».
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
18 I tre attraversarono il campo dei Filistei, attinsero l'acqua dalla cisterna che era alla porta di Betlemme e la portarono a Davide, ma egli non volle berla; la versò in libazione al Signore.
So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
19 Egli disse: «Mi guardi il mio Dio dal compiere una cosa simile. Dovrei bere il sangue di quegli uomini insieme con la loro vita? Difatti l'hanno portata a rischio della propria vita». Non volle berla. Tali gesta compirono i tre prodi.
saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
20 Abisài fratello di Ioab era capo dei Trenta. Egli brandì la lancia contro trecento vittime e così divenne famoso fra i Trenta.
Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
21 Fu stimato doppiamente fra i Trenta; divenne loro capo, ma non giunse ad eguagliare i Tre.
He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
22 Benaià, da Kabzeèl, era figlio di Ioiadà, uomo valoroso e pieno di prodezze. Egli uccise i due figli di Arièl di Moab; inoltre, sceso in una cisterna in un giorno di neve, vi uccise un leone.
And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
23 Egli uccise anche un Egiziano alto cinque cubiti, il quale aveva in mano una lancia come un subbio di tessitore; gli andò incontro con un bastone, strappò la lancia dalla mano dell'Egiziano e lo uccise con la stessa lancia.
He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
24 Tale gesta compì Benaià, figlio di Ioiadà; egli divenne famoso fra i trenta prodi.
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
25 Fra i Trenta fu molto stimato, ma non giunse a eguagliare i Tre. Davide lo mise a capo della sua guardia del corpo.
He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
26 Ecco i prodi valorosi: Asaèl fratello di Ioab, Elcanan figlio di Dodo, di Betlemme,
Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 Sammòt di Charod, Chelez di Pelet,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira figlio di Ikkes di Tekòa, Abièzer di Anatòt,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbekai di Cusa, Ilai di Acoch,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Macrai di Netofa, Cheled figlio di Baana, di Netofa,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Itai figlio di Ribai, di Gàbaa dei figli di Beniamino, Benaià di Piraton,
Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
32 Curai di Nacale-Gaas, Abiel di Arbot,
Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmàvet di Bacurìm, Eliacba di Saalbon,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Iasen di Gun, Giònata figlio di Saghe, di Charar,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Achiam figlio di Sacar, di Carar, Elifèlet figlio di Ur,
Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Efer di Mechera, Achia di Pelon,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Chezro del Carmelo, Naarai figlio di Ezbai,
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Gioele fratello di Natàn, Mibcar figlio di Agri,
Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Zelek l'Ammonita, Nacrai di Berot, scudiero di Ioab figlio di Zeruià,
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
40 Ira di Ieter, Gareb di Ieter,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Uria l'Hittita, Zabad figlio di Aclai,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina figlio di Zisa il Rubenita, capo dei Rubeniti, e con lui altri trenta,
Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
43 Canan, figlio di Maaca, Giòsafat di Meten,
Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 Uzzia di Astarot, Sama e Ieiel, figli di Cotam di Aroer,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Iediael figlio di Simri e Ioca suo fratello, di Tisi,
Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
46 Eliel di Macavim, Ieribài e Osea, figli di Elnaam, Itma il Moabita,
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Elièl, Obed e Iaasièl di Zoba.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Cronache 11 >