< 1 Cronache 1 >

1 Adamo, Set, Enos,
Adão, Seth, Enos,
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Adoràm, Uzàl, Diklà,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Ebàl, Abimaèl, Saba,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nacor, Terach,
Serug, Nahor, Thare,
27 Abram, cioè Abramo.
Abrão, que é Abrahão.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.

< 1 Cronache 1 >