< 1 Cronache 1 >
2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
Shem, Arpachshad, Shelah,
Abram (also called Abraham).
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.