< Luka 14 >
1 Aeipumie luhiku lakumukulya, naulongoe munyumba ang'wi ao nuatongeli a Mafarisayo kulya mukate, neenso akumugoza kwa pakupe.
අනන්තරං විශ්රාමවාරේ යීශෞ ප්රධානස්ය ඵිරූශිනෝ ගෘහේ භෝක්තුං ගතවති තේ තං වීක්ෂිතුම් ආරේභිරේ|
2 Goza, pantongelakwe aukole muntu nuanso aukagigwa nuuimbwa.
තදා ජලෝදරී තස්ය සම්මුඛේ ස්ථිතඃ|
3 U Yesu wakaakolya eamanyi kupuma milago la Ayahudi ne Mafarisayo, “Ite izane kumukomya umuntu uluhiku lakukulya, anga singauu?”
තතඃ ස ව්යවස්ථාපකාන් ඵිරූශිනශ්ච පප්රච්ඡ, විශ්රාමවාරේ ස්වාස්ථ්යං කර්ත්තව්යං න වා? තතස්තේ කිමපි න ප්රත්යූචුඃ|
4 Lakini nianso akilagilye ihetwe, kuite u Yesu wakamuamba, wekamukomya wikamulekela alongole yakwe.
තදා ස තං රෝගිණං ස්වස්ථං කෘත්වා විසසර්ජ;
5 Nung'wenso wikamuila, “Nyenyi apaite nukite ung'wana ang'wi ng'ombe wagwila muluze luhiku la kukulya shanga ukumuluta kunzi wapume?”
තානුවාච ච යුෂ්මාකං කස්යචිද් ගර්ද්දභෝ වෘෂභෝ වා චේද් ගර්ත්තේ පතති තර්හි විශ්රාමවාරේ තත්ක්ෂණං ස කිං තං නෝත්ථාපයිෂ්යති?
6 Nianso aeagila anga uhumi wakupumya ulukani kunkani niyanso.
තතස්තේ කථායා ඒතස්යාඃ කිමපි ප්රතිවක්තුං න ශේකුඃ|
7 Imatungo u Yesu nauagundue naile naalekilwe kina asagae intu niyaheshima, akaaila, kupyani akaaila.
අපරඤ්ච ප්රධානස්ථානමනෝනීතත්වකරණං විලෝක්ය ස නිමන්ත්රිතාන් ඒතදුපදේශකථාං ජගාද,
8 Imatungo nimalekilwe numuntu kuwinga, ukekikie munafasi naheshima, kunsoko iwezekanile walikilwe muntu mungiza nukite heshima kukila uewe.
ත්වං විවාහාදිභෝජ්යේෂු නිමන්ත්රිතඃ සන් ප්රධානස්ථානේ මෝපාවේක්ෂීඃ| ත්වත්තෝ ගෞරවාන්විතනිමන්ත්රිතජන ආයාතේ
9 Imatungo umuntu nualekilwe unye nimeabiile angawapike, ukuela uewe, “muhegele uyu enafasi ako” kuite kwa minyala ukonza kuhega nukikie kunyuma.
නිමන්ත්රයිතාගත්ය මනුෂ්යායෛතස්මෛ ස්ථානං දේහීති වාක්යං චේද් වක්ෂ්යති තර්හි ත්වං සඞ්කුචිතෝ භූත්වා ස්ථාන ඉතරස්මින් උපවේෂ්ටුම් උද්යංස්යසි|
10 Lakini uewe angawalekwe, longola wikie kumwisho ite imatungo angawaza nukualekile, uhumile kuuila uewe, muhumba miane, longola kuntongela kukila.” Kuite ukutula uheshimiwe ntongela aehi neikie palung'wi nuewe pameza.
අස්මාත් කාරණාදේව ත්වං නිමන්ත්රිතෝ ගත්වා(අ)ප්රධානස්ථාන උපවිශ, තතෝ නිමන්ත්රයිතාගත්ය වදිෂ්යති, හේ බන්ධෝ ප්රෝච්චස්ථානං ගත්වෝපවිශ, තථා සති භෝජනෝපවිෂ්ටානාං සකලානාං සාක්ෂාත් ත්වං මාන්යෝ භවිෂ්යසි|
11 Kundogoilyo uyu nuikulya wisimigwa, nuyu nuisimya wikuligwa.
යඃ කශ්චිත් ස්වමුන්නමයති ස නමයිෂ්යතේ, කින්තු යඃ කශ්චිත් ස්වං නමයති ස උන්නමයිෂ්යතේ|
12 U Yesu akamuila umuntu naumalekile, “Nukupumya indya ya mung'wi ang'wi yampende, lakukualeka eahumba eako ang'wi anya ndugo ako ang'wi antu ang'wi anyakisale ako neatajili, ite kunsoko neaenso akekualika uewe upate ilipo.
තදා ස නිමන්ත්රයිතාරං ජනමපි ජගාද, මධ්යාහ්නේ රාත්රෞ වා භෝජ්යේ කෘතේ නිජබන්ධුගණෝ වා භ්රාතෘගණෝ වා ඥාතිගණෝ වා ධනිගණෝ වා සමීපවාසිගණෝ වා ඒතාන් න නිමන්ත්රය, තථා කෘතේ චේත් තේ ත්වාං නිමන්ත්රයිෂ්යන්ති, තර්හි පරිශෝධෝ භවිෂ්යති|
13 Kuleka ite, nukuanya isherehe, aaleke eamasikini, ealema, akewete, niapoku,
කින්තු යදා භේජ්යං කරෝෂි තදා දරිද්රශුෂ්කකරඛඤ්ජාන්ධාන් නිමන්ත්රය,
14 nuewe ukukembetwa, kunsoko shangaakulipa. Kundogoelyo ukulipwa muwioki watai.”
තත ආශිෂං ලප්ස්යසේ, තේෂු පරිශෝධං කර්ත්තුමශක්නුවත්සු ශ්මශානාද්ධාර්ම්මිකානාමුත්ථානකාලේ ත්වං ඵලාං ලප්ස්යසේ|
15 Imatungo ung'wi ao aewikie mumeza palung'wi nu Yesu naewigule aya, nung'wenso wikaaela, “Ukembetilwe nuanso nuekulya umukute muutemi wang'wi Tunda.
අනන්තරං තාං කථාං නිශම්ය භෝජනෝපවිෂ්ටඃ කශ්චිත් කථයාමාස, යෝ ජන ඊශ්වරස්ය රාජ්යේ භෝක්තුං ලප්ස්යතේ සඒව ධන්යඃ|
16 Lakini u Yesu wikaaila, “Muntu ung'we auzepilye sherehe nkulu, akaitanga antu eedu.”
තතඃ ස උවාච, කශ්චිත් ජනෝ රාත්රෞ භේජ්යං කෘත්වා බහූන් නිමන්ත්රයාමාස|
17 Matungo isherehe naekole tayari, aumutumike umitumi akwe aaele awa naalekilwe, “Pembyi mihi kunsoko iintu yehi ikole tayali.
තතෝ භෝජනසමයේ නිමන්ත්රිතලෝකාන් ආහ්වාතුං දාසද්වාරා කථයාමාස, ඛද්යද්රව්යාණි සර්ව්වාණි සමාසාදිතානි සන්ති, යූයමාගච්ඡත|
18 Ehi, ekatulalompa radhi. Nuang'wandyo akamuila umitumi, ngoile mugunda, lazima nende nulegoze. Itunu unsamile.
කින්තු තේ සර්ව්ව ඒකෛකං ඡලං කෘත්වා ක්ෂමාං ප්රාර්ථයාඤ්චක්රිරේ| ප්රථමෝ ජනඃ කථයාමාස, ක්ෂේත්රමේකං ක්රීතවානහං තදේව ද්රෂ්ටුං මයා ගන්තව්යම්, අතඒව මාං ක්ෂන්තුං තං නිවේදය|
19 Numuya wikalunga, Nguile majoki ataano na ng'ombe, nunene niinzu kuagema, itunu unkoelwe.
අන්යෝ ජනඃ කථයාමාස, දශවෘෂානහං ක්රීතවාන් තාන් පරීක්ෂිතුං යාමි තස්මාදේව මාං ක්ෂන්තුං තං නිවේදය|
20 Nu muntu mungiza wekalunga, “Ntenile musungu, kuite shanga nzile.”
අපරඃ කථයාමාස, ව්යූඪවානහං තස්මාත් කාරණාද් යාතුං න ශක්නෝමි|
21 Umitumi akasuka akamuila umukulu wakwe emakani nanso. Umukola nyumba wikataka akamuila umitumi wakwe, “Longokaya muisale numukona akisale ualete hapa iamasikini, niakelema, niapoku nawa nialemilwe.”
පශ්චාත් ස දාසෝ ගත්වා නිජප්රභෝඃ සාක්ෂාත් සර්ව්වවෘත්තාන්තං නිවේදයාමාස, තතෝසෞ ගෘහපතිඃ කුපිත්වා ස්වදාසං ව්යාජහාර, ත්වං සත්වරං නගරස්ය සන්නිවේශාන් මාර්ගාංශ්ච ගත්වා දරිද්රශුෂ්කකරඛඤ්ජාන්ධාන් අත්රානය|
22 Umitumi wikalunga, mkulu aya nazundagiye ehi namituma, ganitungile ga enafasi kele ekole.”
තතෝ දාසෝ(අ)වදත්, හේ ප්රභෝ භවත ආඥානුසාරේණාක්රියත තථාපි ස්ථානමස්ති|
23 Mukulu wikamuila umitumi, longola munzila nenkulu uahimize eantu ingiile, ite enyumba ne izule.
තදා ප්රභුඃ පුන ර්දාසායාකථයත්, රාජපථාන් වෘක්ෂමූලානි ච යාත්වා මදීයගෘහපූරණාර්ථං ලෝකානාගන්තුං ප්රවර්ත්තය|
24 Kundogoelyo kumuila, kuite awa nialekilwe nung'wandyo shangaukuonza esherehe ane.
අහං යුෂ්මභ්යං කථයාමි, පූර්ව්වනිමන්ත්රිතානමේකෝපි මමාස්ය රාත්රිභෝජ්යස්යාස්වාදං න ප්රාප්ස්යති|
25 Ite umati ukulu aealongoe palung'wi nung'wenso, nung'wenso wikapiluka, wikaaila,
අනන්තරං බහුෂු ලෝකේෂු යීශෝඃ පශ්චාද් ව්රජිතේෂු සත්සු ස ව්යාඝුට්ය තේභ්යඃ කථයාමාස,
26 Angize muntu wizile kitalane nung'wenso shangaumubipiwe utata akwe, musungu wakwe, anaaakwe, anyandugu akwe, agoha nawa niasungu ee, ga nuwikale wakwe ga shanga ukutula mumanyisigwa wane.
යඃ කශ්චින් මම සමීපම් ආගත්ය ස්වස්ය මාතා පිතා පත්නී සන්තානා භ්රාතරෝ භගිම්යෝ නිජප්රාණාශ්ච, ඒතේභ්යඃ සර්ව්වේභ්යෝ මය්යධිකං ප්රේම න කරෝති, ස මම ශිෂ්යෝ භවිතුං න ශක්ෂ්යති|
27 Umuntu nushanga ukuhola umusalaba wakwe waze kunyuma ane shanga uhumile kutula mumanyisigwa wane.
යඃ කශ්චිත් ස්වීයං ක්රුශං වහන් මම පශ්චාන්න ගච්ඡති, සෝපි මම ශිෂ්යෝ භවිතුං න ශක්ෂ්යති|
28 Kundogoelyo nyenyu ung'wi anyu, nuhumilwe insula akuzenga umunola shanga ukikie hanza wakadilie engalama kumahesabu kina ukite eke nutakile wahu kukamisha nelanso?
දුර්ගනිර්ම්මාණේ කතිව්යයෝ භවිෂ්යති, තථා තස්ය සමාප්තිකරණාර්ථං සම්පත්තිරස්ති න වා, ප්රථමමුපවිශ්ය ඒතන්න ගණයති, යුෂ්මාකං මධ්ය ඒතාදෘශඃ කෝස්ති?
29 Kuite, baada akuika umusingi nukuleng'wa kumala, ehi naineakanza kumugema.
නෝචේද් භිත්තිං කෘත්වා ශේෂේ යදි සමාපයිතුං න ශක්ෂ්යති,
30 Akutambula umuntu uyu aewandilye kuzenga, wekatula mugila anga ngulu akumailya.”
තර්හි මානුෂෝයං නිචේතුම් ආරභත සමාපයිතුං නාශක්නෝත්, ඉති ව්යාහෘත්ය සර්ව්වේ තමුපහසිෂ්යන්ති|
31 Ite mutemike, nutakile kenda kikua nuutemi nuungiza kumbita, shanga uhumile kikie hanza pihe nukuhola imasigo angize uhumile, palung'wi ni antu elfu ikumi kikua nuutemi nuungiza nuukiza migulya akwe neantu elfu ishilini?
අපරඤ්ච භින්නභූපතිනා සහ යුද්ධං කර්ත්තුම් උද්යම්ය දශසහස්රාණි සෛන්යානි ගෘහීත්වා විංශතිසහස්රේඃ සෛන්යෛඃ සහිතස්ය සමීපවාසිනඃ සම්මුඛං යාතුං ශක්ෂ්යාමි න වේති ප්රථමං උපවිශ්ය න විචාරයති ඒතාදෘශෝ භූමිපතිඃ කඃ?
32 Kang'wi shangauu, matungo ijeshi nilaangiza kile lekole kule, wetuma momboi kutaka emashariti aamani.
යදි න ශක්නෝති තර්හි රිපාවතිදූරේ තිෂ්ඨති සති නිජදූතං ප්රේෂ්ය සන්ධිං කර්ත්තුං ප්රාර්ථයේත|
33 Kuite gwa, wehi ung'wi ao neshanga ukuleka ehi nanso nukete, shanga uhumile kutula mumanyisigwa ane.
තද්වද් යුෂ්මාකං මධ්යේ යඃ කශ්චින් මදර්ථං සර්ව්වස්වං හාතුං න ශක්නෝති ස මම ශිෂ්යෝ භවිතුං න ශක්ෂ්යති|
34 Umunyu uza, lakini anga umunyu angaulimilye lauha akwe, ikutula ule utule munyu hange?
ලවණම් උත්තමම් ඉති සත්යං, කින්තු යදි ලවණස්ය ලවණත්වම් අපගච්ඡති තර්හි තත් කථං ස්වාදුයුක්තං භවිෂ්යති?
35 Ngila anga matumizi muudogo hata mumbolea uyu nakite iakutwe ahija nuije.”
තද භූම්යර්ථම් ආලවාලරාශ්යර්ථමපි භද්රං න භවති; ලෝකාස්තද් බහිඃ ක්ෂිපන්ති| යස්ය ශ්රෝතුං ශ්රෝත්රේ ස්තඃ ස ශෘණෝතු|