< Galatia 6 >

1 Aluna anga itule u muntu uambilwe mu ubii, unyenye ni mia ng'wau ng'welu, mulagiigwe kumususha u muluna nuanso ku nkolo a ulyuuku. Munu muze mukendegee akola muleke kugeg'wa.
And, brothers, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
2 Mikenkelye i miligo, nu kululo muku likondaniilya ilagiilyo ni lang'wa Kristo.
Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
3 Anga itule u muntu wihi ukihenga ingi wi bahu kunu shanga kintu, ukikongela u mukola.
For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
4 Kila ung'wi naugemeelye u mulimo nu akwe, Uugwa ukutula ni kintu mukola wing'wene ni ka kikulya, shanga kiniganiilya u mukola nu muntu wihi.
So let each one prove his own work. And in this way, he shall have glory in himself only, and not in another.
5 Ndogoelyo kila u muntu ukuhola u miligo nuakwe mukola.
For each one shall carry his own burden.
6 Muntu nai umanyisigwe u lukani kusinja amuhanguile i maziza ihi u ng'walimu nu akwe.
And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
7 Leki kukongelwi; Itunda shanga we senswaa, kila nuku kitemela u muntu kiko ukukiogola ga.
Do not choose to wander astray. God is not to be ridiculed. For whatever a man will have sown, that also shall he reap.
8 Kila nui temelaa imbeu mu upumuumo nuakwe nua milandu, wikagola u ubepigwa ku iti nuanso nuitemela imbeu ku ng'wau ng'welu, wikaogola upanga nua kali na kali kupuma kung'wa ng'wau ng'welu. (aiōnios g166)
For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life. (aiōnios g166)
9 Kuleke kukatala kituma imaza, ndogoelyo ku matungo akwe kuuogola anga itule shanga kuuhung'wa u ukata.
And so, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
10 Iti gwa, matungo ni kikatula ni lyoma, kitume ni maziza ku kila ung'wi. Kitume ni maziza ku kilinkiila lukulu ku niamoli mukati a uhuiili.
Therefore, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
11 Gozeeli u ukulu mumabada nakilisilwe ku mukono nu ane mukola.
Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
12 Awo ni aloilwe kituma uziza ku isigo ni la muili wawo anya kusingigwa atalwe kiganda. akituma iti kunsoko aleke kingila mu lyago nu likota ni la mpaga ni lang'wa Kristo.
For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
13 Ndogoelye ga nao ni atawe ki ganda akola shanga aambile ilagiilyo. Badala akwe aloilwe unyenye mutalwe kiganda iti ahume kilolya ku miili anyu.
And yet, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. Instead, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
14 Ileke kupumiila nilolye kwala kikota ni la mpaga ni la Mukulu nu itu uYesu Kristo. Inge ku ng'wenso u unkumbigulu ai wagigwe ku ng'waane nu nene ku unkumbigulu.
But far be it from me to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Kunsoko shanga ikeewe kutalwa ki ganda ang'wi kuhita kutalwa kiganda kutula inge kintu. Badala akwe ulelwa nu upya inge wa ngulu.
For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision prevails in any way, but instead there is a new creature.
16 Ku ihi anya kikie ku ilagiilyo ili, atule nu ulyuuku nu ukende utule migulya ao ihi, ni mugulya a Israeliang'wa Itunda.
And whoever follows this rule: may peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
17 Puma itungili muntu wihi waleke kunyoma, ndogoelyo nkenkile logo nulang'wa Yesu mu muili nu ane.
Concerning other matters, let no one trouble me. For I carry the stigmata of the Lord Jesus in my body.
18 Ukende nua Mukulu witu Yesu Kristo utule ni nkolo ni anyu, Aluna. Amina.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

< Galatia 6 >