< 1 Timoteo 6 >

1 Awa ehi niakole pihe nijoki anga atugwa ahoeele iakulu ao anga niakete ikulyo lehi, yeanonee itume uu nsoko elina lang'wi Tunda nuumanyisigwa uleke kulukilwa.
ಯಾವನ್ತೋ ಲೋಕಾ ಯುಗಧಾರಿಣೋ ದಾಸಾಃ ಸನ್ತಿ ತೇ ಸ್ವಸ್ವಸ್ವಾಮಿನಂ ಪೂರ್ಣಸಮಾದರಯೋಗ್ಯಂ ಮನ್ಯನ್ತಾಂ ನೋ ಚೇದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ನಾಮ್ನ ಉಪದೇಶಸ್ಯ ಚ ನಿನ್ದಾ ಸಮ್ಭವಿಷ್ಯತಿ|
2 Iatugwa niakete iakulu niahuie aleke kuamela kunsoko nianso aluna. Kuleke nianso manyisa nukutanantya imakani aya.
ಯೇಷಾಞ್ಚ ಸ್ವಾಮಿನೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಭವನ್ತಿ ತೈಸ್ತೇ ಭ್ರಾತೃತ್ವಾತ್ ನಾವಜ್ಞೇಯಾಃ ಕಿನ್ತು ತೇ ಕರ್ಮ್ಮಫಲಭೋಗಿನೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಪ್ರಿಯಾಶ್ಚ ಭವನ್ತೀತಿ ಹೇತೋಃ ಸೇವನೀಯಾ ಏವ, ತ್ವಮ್ ಏತಾನಿ ಶಿಕ್ಷಯ ಸಮುಪದಿಶ ಚ|
3 Ang'wi muntu fulani ukumanyisa kuuubi hange shuusingiye imalengaso itu aya nakuelekile, nae nkani nia mukulu u Yesu Kilisto, ang'wi shanga akugomba imanyiso niletongeela muuhueli.
ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಇತರಶಿಕ್ಷಾಂ ಕರೋತಿ, ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಹಿತವಾಕ್ಯಾನೀಶ್ವರಭಕ್ತೇ ರ್ಯೋಗ್ಯಾಂ ಶಿಕ್ಷಾಞ್ಚ ನ ಸ್ವೀಕರೋತಿ
4 Umuntu uyu ukikumbula hange shuine lehi. kuleka gwa, ukete ulei nuwikungumi munkani. Inkani izi yetuga welu, wilei, wisensi, usuki nuubi,
ಸ ದರ್ಪಧ್ಮಾತಃ ಸರ್ವ್ವಥಾ ಜ್ಞಾನಹೀನಶ್ಚ ವಿವಾದೈ ರ್ವಾಗ್ಯುದ್ಧೈಶ್ಚ ರೋಗಯುಕ್ತಶ್ಚ ಭವತಿ|
5 hange kiogo nikama tungotungo muantu imahala ao abepile. Amelekile itai. Asigile kina uuhueli nzila augole.
ತಾದೃಶಾದ್ ಭಾವಾದ್ ಈರ್ಷ್ಯಾವಿರೋಧಾಪವಾದದುಷ್ಟಾಸೂಯಾ ಭ್ರಷ್ಟಮನಸಾಂ ಸತ್ಯಜ್ಞಾನಹೀನಾನಾಮ್ ಈಶ್ವರಭಕ್ತಿಂ ಲಾಭೋಪಾಯಮ್ ಇವ ಮನ್ಯಮಾನಾನಾಂ ಲೋಕಾನಾಂ ವಿವಾದಾಶ್ಚ ಜಾಯನ್ತೇ ತಾದೃಶೇಭ್ಯೋ ಲೋಕೇಭ್ಯಸ್ತ್ವಂ ಪೃಥಕ್ ತಿಷ್ಠ|
6 Itungeli uhueli nukugomba nsailo nkulu.
ಸಂಯತೇಚ್ಛಯಾ ಯುಕ್ತಾ ಯೇಶ್ವರಭಕ್ತಿಃ ಸಾ ಮಹಾಲಾಭೋಪಾಯೋ ಭವತೀತಿ ಸತ್ಯಂ|
7 Kundogoilyo singaeukuzile nikentu munu mihe. Hange shakuohola kentu kehi kupuma munu mihe.
ಏತಜ್ಜಗತ್ಪ್ರವೇಶನಕಾಲೇಽಸ್ಮಾಭಿಃ ಕಿಮಪಿ ನಾನಾಯಿ ತತ್ತಯಜನಕಾಲೇಽಪಿ ಕಿಮಪಿ ನೇತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯತ ಇತಿ ನಿಶ್ಚಿತಂ|
8 Kuleka nianso, kukoneleke nindya niang'wenda.
ಅತಏವ ಖಾದ್ಯಾನ್ಯಾಚ್ಛಾದನಾನಿ ಚ ಪ್ರಾಪ್ಯಾಸ್ಮಾಭಿಃ ಸನ್ತುಷ್ಟೈ ರ್ಭವಿತವ್ಯಂ|
9 Itungeli awa niakulula akete insao igwiza mumagenywe, kukiila ukutegwa. Igwiza kuupungu nuedu ninsula mbi, hange mumaintu ehi neiatenda iantu apike muulimeli nuubi.
ಯೇ ತು ಧನಿನೋ ಭವಿತುಂ ಚೇಷ್ಟನ್ತೇ ತೇ ಪರೀಕ್ಷಾಯಾಮ್ ಉನ್ಮಾಥೇ ಪತನ್ತಿ ಯೇ ಚಾಭಿಲಾಷಾ ಮಾನವಾನ್ ವಿನಾಶೇ ನರಕೇ ಚ ಮಜ್ಜಯನ್ತಿ ತಾದೃಶೇಷ್ವಜ್ಞಾನಾಹಿತಾಭಿಲಾಷೇಷ್ವಪಿ ಪತನ್ತಿ|
10 Kunsoko kulowa impia inge ng'wandyo nuakila uubi. Iantu niakete insula nanso, alimeigwe kule nuukueli hange isonsile ienso kuukia nuedu.
ಯತೋಽರ್ಥಸ್ಪೃಹಾ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ದುರಿತಾನಾಂ ಮೂಲಂ ಭವತಿ ತಾಮವಲಮ್ಬ್ಯ ಕೇಚಿದ್ ವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಅಭ್ರಂಶನ್ತ ನಾನಾಕ್ಲೇಶೈಶ್ಚ ಸ್ವಾನ್ ಅವಿಧ್ಯನ್|
11 Kuite uewe muntu nuang'wi Tunda, mamanke imakani nanso. Mityate ekulu, utaua, uhueli, ulowa, wigigimeeli, nuupolo.
ಹೇ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಲೋಕ ತ್ವಮ್ ಏತೇಭ್ಯಃ ಪಲಾಯ್ಯ ಧರ್ಮ್ಮ ಈಶ್ವರಭಕ್ತಿ ರ್ವಿಶ್ವಾಸಃ ಪ್ರೇಮ ಸಹಿಷ್ಣುತಾ ಕ್ಷಾನ್ತಿಶ್ಚೈತಾನ್ಯಾಚರ|
12 Ikue embita nenza nauhueli. Ambiela upanga nuakale nuilangiwe. Inge aensoko seye kina aupumilye uwihengi ntongeela aakueli udu kuiiki nekiza. (aiōnios g166)
ವಿಶ್ವಾಸರೂಪಮ್ ಉತ್ತಮಯುದ್ಧಂ ಕುರು, ಅನನ್ತಜೀವನಮ್ ಆಲಮ್ಬಸ್ವ ಯತಸ್ತದರ್ಥಂ ತ್ವಮ್ ಆಹೂತೋ ಽಭವಃ, ಬಹುಸಾಕ್ಷಿಣಾಂ ಸಮಕ್ಷಞ್ಚೋತ್ತಮಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಂ ಸ್ವೀಕೃತವಾನ್| (aiōnios g166)
13 Kuupa ilago ele ntongeela ang'wi Tunda nuezusokilye imaintu ehi ikie, hange ntongeela ang'wa Yesu Kilisto, nauligitilye itai kung'wa Pontio Pilato.
ಅಪರಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಜೀವಯಿತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಯಶ್ಚ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯೀಶುಃ ಪನ್ತೀಯಪೀಲಾತಸ್ಯ ಸಮಕ್ಷಮ್ ಉತ್ತಮಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಂ ಸ್ವೀಕೃತವಾನ್ ತಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಅಹಂ ತ್ವಾಮ್ ಇದಮ್ ಆಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ|
14 Kendegeela ilago kuutimeeli, wezewimugila kuaiilya, singa ukia kumukulu witu u Yesu Kilisto.
ಈಶ್ವರೇಣ ಸ್ವಸಮಯೇ ಪ್ರಕಾಶಿತವ್ಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಗಮನಂ ಯಾವತ್ ತ್ವಯಾ ನಿಷ್ಕಲಙ್ಕತ್ವೇನ ನಿರ್ದ್ದೋಷತ್ವೇನ ಚ ವಿಧೀ ರಕ್ಷ್ಯತಾಂ|
15 Itunda ukigeelya uezi wakwe kumatungo yayo - Itunda, ukembetilwe, ngulu zizodu, Mtemi muamukulu, Mkulu nukuligilya.
ಸ ಈಶ್ವರಃ ಸಚ್ಚಿದಾನನ್ದಃ, ಅದ್ವಿತೀಯಸಮ್ರಾಟ್, ರಾಜ್ಞಾಂ ರಾಜಾ, ಪ್ರಭೂನಾಂ ಪ್ರಭುಃ,
16 Ung'wenso du ukikie nikale hange nuikie muwelu nishawihugelwe. Kutile umuntu nuhumilekumuona hange nuhumile kumugoza. Kung'waakwe itule ikulyo nuuhumi nuakale. Huela. (aiōnios g166)
ಅಮರತಾಯಾ ಅದ್ವಿತೀಯ ಆಕರಃ, ಅಗಮ್ಯತೇಜೋನಿವಾಸೀ, ಮರ್ತ್ತ್ಯಾನಾಂ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಷ್ಟಃ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಶ್ಯಶ್ಚ| ತಸ್ಯ ಗೌರವಪರಾಕ್ರಮೌ ಸದಾತನೌ ಭೂಯಾಸ್ತಾಂ| ಆಮೇನ್| (aiōnios g166)
17 Aile iagole niamunkumbigulu uwu alekekikumbula, hange aheje uuhueli muugole, nesinga watai. Kuleka nianso, yeanonee kue kumuhuela Itunda. Nuikupeza uugole wihi nuatai nsoko kulowe. (aiōn g165)
ಇಹಲೋಕೇ ಯೇ ಧನಿನಸ್ತೇ ಚಿತ್ತಸಮುನ್ನತಿಂ ಚಪಲೇ ಧನೇ ವಿಶ್ವಾಸಞ್ಚ ನ ಕುರ್ವ್ವತಾಂ ಕಿನ್ತು ಭೋಗಾರ್ಥಮ್ ಅಸ್ಮಭ್ಯಂ ಪ್ರಚುರತ್ವೇನ ಸರ್ವ್ವದಾತಾ (aiōn g165)
18 Aile iatenda maza, agolipe mumilimo nimiza, atule akende, nukugomba kupumya.
ಯೋಽಮರ ಈಶ್ವರಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸನ್ತು ಸದಾಚಾರಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತು ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಧನೇನ ಧನಿನೋ ಸುಕಲಾ ದಾತಾರಶ್ಚ ಭವನ್ತು,
19 Kunzila eye akiekilya kitako nikiza kumakani nazile, nsoko kina ahume kuamba likalo ulyenso
ಯಥಾ ಚ ಸತ್ಯಂ ಜೀವನಂ ಪಾಪ್ನುಯುಸ್ತಥಾ ಪಾರತ್ರಿಕಾಮ್ ಉತ್ತಮಸಮ್ಪದಂ ಸಞ್ಚಿನ್ವನ್ತ್ವೇತಿ ತ್ವಯಾದಿಶ್ಯನ್ತಾಂ|
20 Timoteo, kisunge iki nupegilwe iheje nuudui nuakipungu nuwikungumi nuakigilya nueze wauteele wiheja uhugu.
ಹೇ ತೀಮಥಿಯ, ತ್ವಮ್ ಉಪನಿಧಿಂ ಗೋಪಯ ಕಾಲ್ಪನಿಕವಿದ್ಯಾಯಾ ಅಪವಿತ್ರಂ ಪ್ರಲಾಪಂ ವಿರೋಧೋಕ್ತಿಞ್ಚ ತ್ಯಜ ಚ,
21 Iantu ang'wi itanantya imakani aya, neite aulya uuhueli Uukende ulule ukole palung'wi nue.
ಯತಃ ಕತಿಪಯಾ ಲೋಕಾಸ್ತಾಂ ವಿದ್ಯಾಮವಲಮ್ಬ್ಯ ವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಭ್ರಷ್ಟಾ ಅಭವನ| ಪ್ರಸಾದಸ್ತವ ಸಹಾಯೋ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|

< 1 Timoteo 6 >