< 1 Korintho 8 >
1 Itungo ile kukiila ndya nupumigwe isongeelyo kuadudu: kulengile kina “use kehi kukete usigi. Usegi weleta ntogo, inge ulowe wezenga.
But concerning things offered to idols: we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but divine love builds up.
2 Angeze muntu wehi usigile kina ulengile ikani fulani, umuntu uyu wakile kulenga anga neyemununee walenge.
If any one seems to know anything, yet he knows not as it behooves him to know;
3 Kuite angeze ung'wiwao anga wamulowe Itunda, umuntu uyu wigeelekile kung'waakwe.
but if any one loves God he is known of him.
4 Inge kuhusu nukulya indya nupumigwe isongeelyo kuadudu kulengile kina “ududu singa kintu munu mihe eye.”
Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God except one.
5 Kundogoilyo akole edu neitangwa adudu angeze kilunde ang'wi mihe, anga uu neile “adudu niakulu edu.”
For if indeed there are those who are called gods, whether in heaven or upon the earth; as there are gods many, and lords many;
6 “Ateze kitaitu ukole Itunda ung'wi udu nung'wenso Tata, intu yehi ipumile kung'waakwe, nusese kikie kung'waakwe nu Mukulu ung'wi Yesu Kilisto, nuanso kitaitu maintu ehi akole, hange kung'wenso nusese kukole.”
but there is to us one God, the Father, from whom are all things, and we in him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we in him.
7 Ata uu, ulugu uyu weketile kukela muntu. Kuleka ite, neangiza aeipalung'wi nikulyo laadudu apo pakali, nitungo gaa akulyaindya zizi anga kentu kepumigwe isongeelyo kuadudu. Isigo nelao apeuwe kunsoko aunegetu.
But there is not knowledge in all people: but some, with the conscience of the idol even until now, eat as if it was sacrificed to the idol; and their conscience being weak is polluted.
8 Kuite indya shanga yukuigeelya usese kung'wi Tunda. Usese singa kiabi kukila anga kukite kulya, ang'wi ukukende kukila ang'wi kuulya.
But meat will not commend us to God; neither if we eat are we the better; nor if we eat not are we the worse.
9 Kuite mutule nuahuguku kina uwidesi wanyu uleke kutula nsoko akumela uyu numunegetu muuhueli.
See lest this liberty of yours may become a stumblingblock to the weak.
10 Embu siga kina umuntu ukuine uewe nukete uukugu, ukulya indya mitekelelo laadudu. Isigo lakwe umuntu uyu shayukulengeka sunga ung'wenso nuyo kulya iintu niipumigwe isongeelyo kuadudu?
For if any one may see you having knowledge sitting at the table in the idol temple, will not the conscience of him, being weak, be encouraged to eat things sacrificed to the idols?
11 Kuite kunsoko aulengi nuako nuatai kuupuma nuadudu, ukaka ang'wi udada nuako numunegetu, nung'we gaa aushiwe nu Kilisto kunsoko akwe, ukulimeligwe.
For the weak one is destroyed by your knowledge, the brother for whom Christ died.
12 Uu, nukituma umulandu kung'wa kaka nukung'wa dada ako nukumalemaalya imasigo ao nimanegetu, mukituma mulandu kung'wa Kilisto.
And you, sinning so against the brethren, and wounding their weak conscience, are sinning against Christ.
13 Kuite angeze indya yukusasha kumumelya ukaka ang'wi udada, shakulya inyama kwee, nsoko ndeke kumusasha ukaka ang'wi udada wane wagwe. (aiōn )
If indeed meat causes my brother to stumble, I never eat any more meat, in order that I may not lay a stumblingblock in the way of my brother. (aiōn )