< Amsal 7 >
1 Anakku, berpeganglah pada nasihatku dan ingatlah perintah-perintah ini dengan baik.
Sine, èuvaj rijeèi moje, i zapovijesti moje sahrani kod sebe.
2 Taatilah semuanya itu agar engkau hidup bahagia. Jagalah ajaranku seperti engkau melindungi matamu sendiri.
Èuvaj zapovijesti moje i biæeš živ, i nauku moju kao zjenicu oèiju svojih.
3 Seperti cincin kawin selalu di jari manis, demikianlah nasihatku tidak boleh lepas darimu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu.
Priveži ih sebi na prste, napiši ih na ploèi srca svojega.
4 Jadikanlah kebijaksanaan dan pengertian sebagai sahabat terdekatmu,
Reci mudrosti: sestra si mi; i prijateljicom zovi razboritost,
5 supaya engkau terlindung dari istri orang yang menggodamu dengan bujuk rayunya.
Da bi te èuvala od žene tuðe, od tuðinke, koja laska rijeèima.
6 Memang ada banyak pemuda yang tak berpengalaman, tetapi ada satu yang paling bodoh, yang aku perhatikan dari jendela rumahku.
Jer s prozora doma svojega kroz rešetku gledah,
I vidjeh meðu ludima, opazih meðu djecom bezumna mladiæa,
8 Aku melihat saat dia berbelok dan menyusuri jalan yang melewati rumah seorang perempuan nakal.
Koji iðaše ulicom pokraj ugla njezina, i koraèaše putem ka kuæi njezinoj,
9 Senja mulai turun waktu itu, dan dia hampir tak terlihat di tengah gelapnya petang.
U sumrak, uveèe, kad se unoæa i smrèe;
10 Lalu datanglah perempuan nakal itu mendekatinya dengan pakaian seperti pelacur dan maksud tersembunyi di dalam hatinya.
A gle, srete ga žena u odijelu kurvinskom i lukava srca,
11 Perempuan itu tak bisa diam dan serong hidupnya. Dia sudah lupa di mana rumahnya!
Plaha i pusta, kojoj noge ne mogu stajati kod kuæe,
12 Sebentar dia di jalanan, sebentar kemudian di alun-alun. Dia selalu mencari mangsa di tiap sudut kota.
Sad na polju, sad na ulici, kod svakoga ugla vrebaše.
13 Segera perempuan itu memeluk pemuda tadi dan menciumnya. Dengan tampang tak berdosa si perempuan berkata,
I uhvati ga, i poljubi ga, i bezobrazno reèe mu:
14 “Hari ini aku sudah menyelesaikan persembahan terakhir untuk memenuhi janji di rumah TUHAN. Jadi kita bisa menikmati daging dari kurban tanda damai tadi.
Imam žrtve zahvalne, danas izvrših zavjete svoje;
15 Karena itu aku keluar untuk menemuimu. Aku mencarimu, dan sekarang menemukanmu.
Zato ti izidoh na susret da te tražim, i naðoh te.
16 Aku sudah menyiapkan tempat tidur dengan alas kain yang indah berwarna-warni dari Mesir,
Nastrla sam odar svoj pokrivaèima vezenijem i prostirkama Misirskim.
17 juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.
Okadila sam postelju svoju smirnom, alojem i cimetom.
18 Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.
Hajde da se opijamo ljubavlju do zore, da se veselimo milovanjem.
19 Karena suamiku tidak ada di rumah. Pastilah dia tidak pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uang untuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.”
Jer mi muž nije kod kuæe, otišao je na put daljni,
Uzeo je sa sobom tobolac novèani, vratiæe se kuæi u odreðeni dan.
21 Dengan rayuan manis yang menggoda, perempuan itu berhasil menangkap si pemuda.
Navrati ga mnogim rijeèima, glatkim usnama odvuèe ga.
22 Pemuda itu pun serta-merta mengikutinya seperti sapi yang tidak melawan saat dibawa ke tempat pemotongan atau seperti rusa yang menginjak jerat.
Otide za njom odmah kao što vo ide na klanje i kao bezumnik u puto da bude karan,
23 Dia tidak mengetahui bahaya sampai anak panah menembus hatinya. Bagaikan burung yang melesat ke dalam perangkap, demikianlah pemuda itu tanpa sadar sudah membahayakan hidupnya.
Dokle mu strijela ne probije jetru, kao što ptica leti u zamku ne znajuæi da joj je o život.
24 Jadi anakku, dengarkan sungguh-sungguh perkataanku.
Zato dakle, djeco, poslušajte me, i pazite na rijeèi usta mojih.
25 Jangan biarkan hatimu mengikuti perempuan seperti itu dan jangan tersesat di jalan hidupnya.
Nemoj da zastranjuje srce tvoje na putove njezine, nemoj lutati po stazama njezinijem.
26 Karena bukan main banyaknya orang yang dihancurkan oleh perempuan seperti itu. Tak terhitung jumlah mereka yang binasa akibat godaan perempuan sundal.
Jer je mnoge ranila i oborila, i mnogo je onijeh koje je sve pobila.
27 Rumahnya bagaikan liang Syeol di mana tamunya terjerumus begitu dalam! (Sheol )
Kuæa je njezina put pakleni koji vodi u klijeti smrtne. (Sheol )