< Amsal 5 >
1 Anakku, perhatikanlah kebijaksanaan dan pelajaran hidup yang aku ajarkan,
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2 agar engkau dapat mempertimbangkan segala hal dengan baik dan perkataanmu didasari oleh pengetahuan.
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3 Bujukan istri orang manis seperti tetesan madu, dan kata-katanya lihai merayu.
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4 Namun pada akhirnya, bila engkau mengikut dia, akibatnya akan pahit bagai empedu dan menyakitkan bagai pisau belati.
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5 Jalan hidup perempuan itu membinasakan. Mengikutinya hanya akan menjerumuskan engkau ke dalam Syeol. (Sheol )
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol )
6 Tak pernah sekalipun dia berpikir tentang hidup yang benar di mata Allah. Tanpa dia sadari, jalan hidupnya sudah sesat.
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7 Oleh sebab itu hai anak-anak, dengarkanlah aku. Janganlah menyimpang dari pengajaranku.
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8 Jauhilah perempuan seperti itu! Jangan mendekat ke pintu rumahnya
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9 agar engkau tidak membuang masa keemasanmu dan kehormatanmu hanya untuk memuaskan hawa nafsu. Akibat satu kali percabulan, hancurlah masa depanmu di tangan suaminya yang tak akan melepaskanmu.
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10 Jangan biarkan hartamu ditelan orang-orang asing dan hasil kerja kerasmu dinikmati orang lain.
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11 Pada akhirnya engkau akan mengerang ketika penyakit menggerogoti daging tubuhmu.
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12 Saat itu engkau akan berkata, “Ah, seharusnya dulu aku tidak keras kepala menolak nasihat dan teguran!
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13 Aku tidak taat pada guru-guru yang memberi bimbingan kepadaku.
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14 Akibatnya, aku nyaris hancur. Aku menanggung malu dan menjadi tontonan semua orang.”
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15 Anakku, setialah kepada istrimu, sama seperti engkau tak boleh mengambil milik pribadi orang lain.
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16 Bukankah engkau pun tak mau, bila istrimu sendiri diambil orang lain?
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17 Sebab istrimu bagaikan mata air murni yang mengalir hanya untukmu, bukan untuk dibagi dengan orang lain.
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18 Biarlah rasa hausmu dipuaskan hanya dengan istrimu itu, yang engkau nikahi sejak masa mudamu.
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19 Dia bagaikan rusa betina muda: anggun dan penuh kasih sayang. Pelukan di dadanya memuaskan engkau, dan cintanya selalu memikat hatimu.
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20 Jadi anakku, untuk apa terpikat oleh perempuan sundal! Tak ada gunanya memeluk dada perempuan lain.
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21 Karena mata TUHAN selalu memperhatikan perbuatan tiap orang. Dia mengawasi segala jalan hidup kita.
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22 Orang jahat akan terjerat dalam pelanggaran-pelanggarannya sendiri. Dosanya ibarat tali perangkap yang mengikatnya erat.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
23 Dia akan binasa karena menolak didikan, dan tersesat karena bebalnya keterlaluan.
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。