< Amsal 4 >
1 Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu. Perhatikanlah agar engkau beroleh pengertian
Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
2 sebab yang aku ajarkan adalah baik. Janganlah meninggalkan bimbinganku.
Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
3 Semasa kecil, waktu aku masih tinggal bersama ayah ibuku sebagai anak tunggal mereka,
Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
4 ayahku mengajarkan, “Anakku, bila engkau setia mengikuti pengajaran dan petunjuk-petunjukku, engkau akan hidup bahagia.
On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
5 Sambutlah Hikmat menjadi guru kehidupanmu. Mintalah pengertian darinya. Janganlah lupa dan jangan berpaling dari pengajaranku.
Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
6 Sang Hikmat itu akan menjagamu bila engkau mengasihi dia dan berpegang padanya.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
7 Sang Hikmat adalah guru kehidupan yang terutama. Mintalah darinya pengertian. Ya, carilah kebijaksanaan semahal apa pun harganya.
Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Bila engkau menghargai Sang Hikmat, dia akan menjadikanmu terhormat. Bila engkau menjunjungnya, dia akan memberimu nama baik.
Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Hikmat itu bagai mahkota yang indah megah pada kepalamu, yang menjadikan engkau seorang yang dihormati.”
Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
10 Hai anakku, dengarkan dan terimalah pengajaranku supaya panjanglah umurmu.
Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
11 Kebijaksanaan yang aku ajarkan adalah jalan yang lurus.
Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
12 Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh.
Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
13 Berpeganglah pada didikanku dan jangan meninggalkannya. Taatilah, sebab itulah yang membuat hidupmu aman.
Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
14 Jangan mengikuti perbuatan orang jahat, apalagi menjadi seperti mereka.
Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
15 Hindarilah jalan orang jahat. Jangan sekali-kali mendekatinya. Berpalinglah dari jalan mereka dan ambillah jalan yang lurus.
Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
16 Orang-orang seperti itu tidak bisa tidur tenang sebelum berbuat jahat. Mereka baru merasakan kantuk kalau berhasil menjatuhkan orang.
Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
17 Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur.
Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
18 Tidaklah demikian dengan orang benar. Jalan hidup orang benar bagaikan cerahnya pagi, yang semakin terang hingga siang hari.
Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
19 Tetapi jalan hidup orang jahat teramat gelap. Kaki mereka tersandung karena mereka tak dapat melihat.
Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
20 Anakku, perhatikanlah nasihat-nasihatku dan dengarkanlah ajaranku.
Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
21 Simpanlah nasihatku di dalam hatimu dan jadikanlah itu sebagai pengukur dalam tiap langkah hidupmu.
Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
22 Karena seluruh nasihat dan pengajaranku memberi hidup bahagia bagi yang menyelami artinya dan mendatangkan kesegaran bagi tubuh.
[Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
23 Jagalah hatimu dengan waspada, karena hati menentukan segala pilihan hidupmu.
Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
24 Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar.
Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
25 Tetaplah memandang tujuan hidupmu supaya engkau tidak menyimpang.
Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
26 Pertimbangkan baik-baik ke mana engkau melangkah maka engkau dapat berjalan dengan tenang.
Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
27 Jagalah dirimu supaya tetap mengikuti jalan yang benar. Jangan pernah menyimpang ke jalan yang jahat.
Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.