< Amsal 31 >

1 Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
Kong Lemuel af Massas Ord; som hans Moder tugtede ham med.
2 Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
Hvad, Lemuel, min Søn, min førstefødte, hvad skal jeg sige dig, hvad, mit Moderlivs Søn, hvad, mine Løfters Søn?
3 Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
Giv ikke din Kraft til Kvinder, din Kærlighed til dem, der ødelægger Konger.
4 Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
Det klæder ej Konger, Lemuel, det klæder ej Konger at drikke Vin eller Fyrster at kræve stærke Drikke,
5 Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
at de ikke skal drikke og glemme Vedtægt og bøje Retten for alle arme.
6 Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
Giv den segnende stærke Drikke, og giv den mismodige Vin;
7 Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
lad ham drikke og glemme sin Fattigdom, ej mer ihukomme sin Møje.
8 Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
Luk Munden op for den stumme, for alle lidendes Sag;
9 Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
luk Munden op og døm retfærdigt, skaf den arme og fattige Ret!
10 Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
Hvo finder en duelig Hustru? Hendes Værd står langt over Perlers.
11 Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
Hendes Husbonds Hjerte stoler på hende, på Vinding skorter det ikke.
12 Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
Hun gør ham godt og intet ondt alle sine Levedage.
13 Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
Hun sørger for Uld og Hør, hun bruger sine Hænder med Lyst.
14 Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
Hun er som en Købmands Skibe, sin Føde henter hun langvejs fra.
15 Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
Endnu før Dag står hun op og giver Huset Mad, sine Piger deres tilmålte Del.
16 Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
Hun tænker på en Mark og får den, hun planter en Vingård, for hvad hun har tjent.
17 Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
Hun bælter sin Hofte med Kraft, lægger Styrke i sine Arme.
18 Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
Hun skønner, hendes Husholdning lykkes, hendes Lampe går ikke ud om Natten.
19 Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
Hun rækker sine Hænder mod Rokken, Fingrene tager om Tenen.
20 Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
Hun rækker sin Hånd til den arme, rækker Armene ud til den fattige.
21 Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
Af Sne har hun intet at frygte for sit Hus, thi hele hendes Hus er klædt i Skarlagen.
22 Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
Tæpper laver hun sig, hun er klædt i Byssus og Purpur.
23 Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
Hendes Husbond er kendt i Portene, når han sidder blandt Landets Ældste.
24 Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
Hun væver Linned til Salg og sælger Bælter til Kræmmeren.
25 Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
Klædt i Styrke og Hæder går hun Morgendagen i Møde med Smil.
26 Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
Hun åbner Munden med Visdom, med mild Vejledning på Tungen.
27 Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
Hun våger over Husets Gænge og spiser ej Ladheds Brød.
28 Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
Hendes Sønner står frem og giver hende Pris, hendes Husbond synger hendes Lov:
29 “Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
"Mange duelige Kvinder findes, men du står over dem alle!"
30 Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
Ynde er Svig og Skønhed Skin; en Kvinde, som frygter HERREN, skal roses.
31 Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.
Lad hende få sine Hænders Frugt, hendes Gerninger synger hendes Lov i Portene.

< Amsal 31 >