< Amsal 30 >
1 Inilah perkataan Agur anak Yake, suatu perkataan bijak. Tuhan, aku lelah dan kehabisan tenaga.
Águrnak, Jáhé fiának szavai. Beszéd. Úgymond a férfi Itiélnek, Itiélnek és Ukálnak.
2 Sungguh aku ini manusia yang paling bodoh dan tidak berakal budi.
Bizony tudatlanabb vagyok bárkinél, és emberi értelmem nincs nekem;
3 Kebijaksanaan tidak aku kuasai, sehingga aku tak dapat mengenal Yang Mahakudus.
s nem tanultam bölcsességet, és a Szentnek megismerését nem tudom.
4 Tetapi tidak seorang pun lebih berpengalaman daripadaku, sehingga dapat mengenal Dia yang pernah naik ke surga lalu turun kembali, Dia yang pernah menggenggam angin dalam tangannya, Dia yang pernah membungkus air dalam kain, dan Dia yang menetapkan batas-batas bumi. Kalau engkau begitu hebat, beritahukanlah kepadaku nama-Nya dan nama Anak-Nya!
Ki szállt fel az égbe és szállt alá; ki gyűjtött szelet a markába; ki kötött vizet ruhájába; ki állapította meg a föld végeit mind? Mi a neve, és mi fiának neve, hogyha tudod?
5 Semua firman Allah terbukti benar. Dia seperti perisai bagi orang yang berlindung pada-Nya.
Istennek: minden szava salaktalan, pajzsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
6 Jangan menambahi apa pun kepada firman-Nya, karena Dia akan menegurmu dan engkau ketahuan menipu.
Ne tégy hozzá szavaihoz, nehogy rád czáfoljon és hazugnak bizonyulj.
7 Ya TUHAN, kabulkanlah dua permintaanku ini sebelum aku mati:
Kettőt kértem tőled, ne vond meg tőlem, mielőtt meghalok.
8 Pertama, tolonglah aku untuk hidup dengan jujur. Kedua, janganlah memberiku kekayaan atau kemiskinan, tetapi berikanlah hanya makanan yang aku butuhkan.
Hamisságot és hazug szót távoztass tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nekem, eledelül add nekem kiszabott kenyeremet:
9 Karena bila aku kaya, mungkin aku menjadi sombong dan berkata “Aku tidak perlu TUHAN.” Tetapi apabila aku, sebagai hamba-Mu, jatuh miskin dan mencuri sesuatu, maka nama-Mu, ya Allahku, akan ikut dicemarkan.
nehogy jóllakjam és tagadóvá lennék s mondanám, ki az Örökkévaló; s nehogy elszegényedjem és lopnék s megsérteném Istenemnek nevét.
10 Jangan menjelekkan seorang budak kepada tuannya. Jika budak itu tahu, dia akan memfitnahmu, dan engkau akan menanggung akibatnya.
Ne vádold be a szolgát uránál, nehogy átkozzon téged és te bűnhődnél.
11 Ada jenis orang yang mengutuk ayah mereka dan tidak menghargai ibu mereka.
Nemzedék, mely átkozza atyját, és anyját nem áldja;
12 Ada jenis orang yang merasa diri mereka suci, tetapi kenyataannya mereka kotor dan najis.
nemzedék, mely tiszta a maga szemeiben, de szennyétől nem mosatott meg;
13 Ada jenis orang yang menunjukkan kesombongan dan memandang rendah orang lain.
nemzedék – mily büszkék a szemei, és szempillái hogy emelkednek!
14 Ada jenis orang yang rakus dan kejam bagai hewan buas bergigi tajam. Mereka memangsa orang-orang miskin dan lemah hingga lenyap dari antara manusia di muka bumi.
Nemzedék, melynek kardok a fogai és kések a zápfogai, hogy megegyék a szegényeket, ki az országból, és a szűkölködőket el az emberek közül.
15 Manusia serakah bagaikan lintah yang tak pernah puas mengisap darah. Dia hanya memikirkan diri sendiri dan berkata, “Untukku dan untukku!” Ada beberapa hal yang tidak akan pernah bisa penuh atau merasa puas:
Alúkának két lánya van: adj, adj; hárman vannak, kik nem laknak jól, négyen, kik nem mondják: elég!
16 Syeol, wanita yang tidak pernah melahirkan anak, tanah kering yang tak pernah cukup menyerap air, dan api yang tak akan berhenti membakar apa pun di dekatnya. (Sheol )
Alvilág, elzárt anyaméh, a föld, mely nem lakik jól vízzel, és a tűz, mely nem mondja: elég! (Sheol )
17 Bila engkau memandang rendah ayahmu dan menolak taat kepada ibumu, burung gagak akan mematuk matamu dan anak rajawali memakan tubuhmu.
Szem, mely kigúnyolja atyját és kicsúfolja az anyja iránt való engedelmességet, azt kivájják a völgynek hollói és megeszik a fiatal sasok.
18 Ada beberapa hal yang masih menjadi rahasia— hal-hal yang tidak aku mengerti:
Három az, a mi csodálatos nekem, és négy, amit nem tudok:
19 Bagaimana caranya elang terbang di udara, cara ular menjalar di batu-batu, bagaimana nahkoda kapal mengetahui jalurnya di tengah laut, dan bagaimana terbentuknya perasaan pemuda kepada seorang gadis.
a sasnak útja az égen, kígyónak útja a, sziklán, hajónak útja a tenger szívében és férfi útja a fiatal nőnél.
20 Hal yang juga mengherankan adalah seorang pezina yang tidak merasa bersalah setelah berbuat dosa. Dengan entengnya dia membersihkan diri lalu berkata, “Aku tidak bersalah,” seakan dia hanya makan lalu membasuh mulut.
Ilyen az útja az asszonynak, ki házasságot tör: evett, megtörölte száját és mondja: nem cselekedtem jogtalanságot.
21 Ada beberapa hal yang membuat bumi bergoncang dan gempar:
Három alatt reszket a föld s négy alatt – nem bírja elviselni:
22 Seorang budak yang tiba-tiba menjadi raja, orang bebal yang mendapatkan segala keinginannya,
szolga alatt, midőn király lesz, s aljas alatt, midőn jóllakik kenyérrel;
23 wanita yang menyebalkan tetapi mendapat suami, dan budak perempuan yang menggantikan posisi istri tuannya.
gyűlölt nő alatt, midőn férjhez megy és szolgáló alatt, midőn örököse lesz űrnőjének.
24 Di bumi ini, ada empat binatang yang kecil tetapi sangat bijaksana:
Négyen vannak a földnek kicsinyei és azok bölcsességes bölcsek:
25 Semut: Bukan hewan yang kuat, tetapi mengangkut makanan pada musim panas.
a hangyák nem erős nép és elkészítették nyáron a kenyerüket;
26 Tikus gunung: Binatang yang lemah, tetapi membuat sarang di pegunungan.
a hegyi nyulak nem hatalmas nép és a sziklába rakták házukat;
27 Belalang: Tidak memiliki pemimpin tetapi mereka terbang berkelompok dengan teratur seperti barisan pasukan tempur.
királya nincs a sáskának és kivonult rendezetten mindnyája;
28 Cicak: Bisa ditangkap dengan tangan, tetapi ada di istana-istana para raja.
a gyíkot kézzel foghatod, és ott van a királyi palotában.
29 Ada beberapa makhluk hidup yang berjalan dengan gagah:
Hárman vannak a szép léptűek és négyen a szép járásúak:
30 Singa, yang paling kuat di antara hewan lain dan tidak mundur dari ancaman apa pun.
az oroszlán hős az állatok közt s nem tér ki senki elől;
31 Ayam jantan dan kambing jantan berjalan dengan gagah, juga raja ketika memimpin pasukannya.
a fürge derekú vagy a kecskebak, és a király, kivel szemben nincs megállhatás.
32 Bila engkau sudah bertindak bodoh dengan menyombongkan diri atau merencanakan hal jahat, bekaplah mulutmu dan diamlah saja!
Ha elvetemültél emelkedésedben és ha gazul viselkedtél: kezet szájra!
33 Seperti memeras kelapa akan menghasilkan santan dan meremas hidung akan mengeluarkan darah, demikianlah memeras amarah akan menghasilkan pertengkaran.
Mert tejnek szorítása kihoz vajat és orrnak szorítása kihoz vért, és harag szorítása kihoz viszályt.