< Amsal 30 >
1 Inilah perkataan Agur anak Yake, suatu perkataan bijak. Tuhan, aku lelah dan kehabisan tenaga.
The words of Agur, the son of Jakeh, even his prophecy; the inspired utterance of the man to Ithiel, even to Ithiel and Ucal.
2 Sungguh aku ini manusia yang paling bodoh dan tidak berakal budi.
Truly I am more stupid than any man; There is not in me the understanding of a man.
3 Kebijaksanaan tidak aku kuasai, sehingga aku tak dapat mengenal Yang Mahakudus.
I have not learned wisdom, Nor have I gained the knowledge of the Most Holy.
4 Tetapi tidak seorang pun lebih berpengalaman daripadaku, sehingga dapat mengenal Dia yang pernah naik ke surga lalu turun kembali, Dia yang pernah menggenggam angin dalam tangannya, Dia yang pernah membungkus air dalam kain, dan Dia yang menetapkan batas-batas bumi. Kalau engkau begitu hebat, beritahukanlah kepadaku nama-Nya dan nama Anak-Nya!
Who hath gone up into heaven and come down? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound up the waters in a garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what his son's name, if thou knowest?
5 Semua firman Allah terbukti benar. Dia seperti perisai bagi orang yang berlindung pada-Nya.
Every word of God is pure; A shield is he to them that put their trust in him.
6 Jangan menambahi apa pun kepada firman-Nya, karena Dia akan menegurmu dan engkau ketahuan menipu.
Add not to his words, Lest he rebuke thee, and thou be found a liar.
7 Ya TUHAN, kabulkanlah dua permintaanku ini sebelum aku mati:
Two things do I ask of thee; Withhold them not from me, before I die!
8 Pertama, tolonglah aku untuk hidup dengan jujur. Kedua, janganlah memberiku kekayaan atau kemiskinan, tetapi berikanlah hanya makanan yang aku butuhkan.
Remove far from me falsehood and lies; Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food which is needful for me;
9 Karena bila aku kaya, mungkin aku menjadi sombong dan berkata “Aku tidak perlu TUHAN.” Tetapi apabila aku, sebagai hamba-Mu, jatuh miskin dan mencuri sesuatu, maka nama-Mu, ya Allahku, akan ikut dicemarkan.
Lest I be full, and deny thee, And say, “Who is the LORD?” Or lest I be poor, and steal, And violate the name of my God.
10 Jangan menjelekkan seorang budak kepada tuannya. Jika budak itu tahu, dia akan memfitnahmu, dan engkau akan menanggung akibatnya.
Talk not against a servant to his master, Lest he curse thee, and thou suffer for it.
11 Ada jenis orang yang mengutuk ayah mereka dan tidak menghargai ibu mereka.
There is a class of men that curse their fathers, And do not bless their mothers.
12 Ada jenis orang yang merasa diri mereka suci, tetapi kenyataannya mereka kotor dan najis.
There is a class who are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
13 Ada jenis orang yang menunjukkan kesombongan dan memandang rendah orang lain.
There is a class, —O how lofty are their eyes, And how are their eyelids lifted up!
14 Ada jenis orang yang rakus dan kejam bagai hewan buas bergigi tajam. Mereka memangsa orang-orang miskin dan lemah hingga lenyap dari antara manusia di muka bumi.
There is a class, whose teeth are swords, And their jaw-teeth knives, To devour the poor from off the earth, And the needy from among men.
15 Manusia serakah bagaikan lintah yang tak pernah puas mengisap darah. Dia hanya memikirkan diri sendiri dan berkata, “Untukku dan untukku!” Ada beberapa hal yang tidak akan pernah bisa penuh atau merasa puas:
The vampire hath two daughters; “Give! give!” [[is their cry.]] There are three things which are never satisfied; Yea, four which say not, “Enough!”
16 Syeol, wanita yang tidak pernah melahirkan anak, tanah kering yang tak pernah cukup menyerap air, dan api yang tak akan berhenti membakar apa pun di dekatnya. (Sheol )
The underworld, and the barren womb; The earth, which is not satiated with water, And fire, which never saith, “It is enough!” (Sheol )
17 Bila engkau memandang rendah ayahmu dan menolak taat kepada ibumu, burung gagak akan mematuk matamu dan anak rajawali memakan tubuhmu.
The eye that mocketh at a father, And scorneth to obey a mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
18 Ada beberapa hal yang masih menjadi rahasia— hal-hal yang tidak aku mengerti:
These three things are too wonderful for me; Yea, there are four which I understand not:
19 Bagaimana caranya elang terbang di udara, cara ular menjalar di batu-batu, bagaimana nahkoda kapal mengetahui jalurnya di tengah laut, dan bagaimana terbentuknya perasaan pemuda kepada seorang gadis.
The track of an eagle in the air, The track of a serpent upon a rock, The track of a ship in the midst of the sea, And the track of a man with a maid.
20 Hal yang juga mengherankan adalah seorang pezina yang tidak merasa bersalah setelah berbuat dosa. Dengan entengnya dia membersihkan diri lalu berkata, “Aku tidak bersalah,” seakan dia hanya makan lalu membasuh mulut.
Such is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, “I have done nothing wrong.”
21 Ada beberapa hal yang membuat bumi bergoncang dan gempar:
Under three things is the earth disquieted; Yea, under four it cannot bear up:
22 Seorang budak yang tiba-tiba menjadi raja, orang bebal yang mendapatkan segala keinginannya,
Under a servant when he becometh a king, And a fool when he is filled with bread;
23 wanita yang menyebalkan tetapi mendapat suami, dan budak perempuan yang menggantikan posisi istri tuannya.
Under an odious woman when she becometh a wife, And a handmaid when she becometh heir to her mistress.
24 Di bumi ini, ada empat binatang yang kecil tetapi sangat bijaksana:
There are four things which are small upon the earth, Yet are they wise, instructed in wisdom.
25 Semut: Bukan hewan yang kuat, tetapi mengangkut makanan pada musim panas.
The ants are a people not strong, Yet they prepare in the summer their food.
26 Tikus gunung: Binatang yang lemah, tetapi membuat sarang di pegunungan.
The conies are a feeble people, Yet do they make their houses in the rocks.
27 Belalang: Tidak memiliki pemimpin tetapi mereka terbang berkelompok dengan teratur seperti barisan pasukan tempur.
The locusts have no king, Yet do they all go forth in bands.
28 Cicak: Bisa ditangkap dengan tangan, tetapi ada di istana-istana para raja.
The lizard seizeth with its hands, And is in king's palaces.
29 Ada beberapa makhluk hidup yang berjalan dengan gagah:
These three have a graceful step; Yea, four are graceful in their walk:
30 Singa, yang paling kuat di antara hewan lain dan tidak mundur dari ancaman apa pun.
The lion, the hero among beasts, Which turneth not back for any;
31 Ayam jantan dan kambing jantan berjalan dengan gagah, juga raja ketika memimpin pasukannya.
The loin-girded war-horse, the he-goat, And a king who cannot be withstood.
32 Bila engkau sudah bertindak bodoh dengan menyombongkan diri atau merencanakan hal jahat, bekaplah mulutmu dan diamlah saja!
If thou hast been foolish in lifting thyself up, And hast meditated evil, Put thy hand on thy mouth!
33 Seperti memeras kelapa akan menghasilkan santan dan meremas hidung akan mengeluarkan darah, demikianlah memeras amarah akan menghasilkan pertengkaran.
For, as the pressing of milk bringeth forth cheese, And as the pressing of the nose bringeth forth blood, So the pressing of anger bringeth forth strife.