< Amsal 30 >
1 Inilah perkataan Agur anak Yake, suatu perkataan bijak. Tuhan, aku lelah dan kehabisan tenaga.
雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。 這人對以鐵和烏甲說:
2 Sungguh aku ini manusia yang paling bodoh dan tidak berakal budi.
我比眾人更蠢笨, 也沒有人的聰明。
3 Kebijaksanaan tidak aku kuasai, sehingga aku tak dapat mengenal Yang Mahakudus.
我沒有學好智慧, 也不認識至聖者。
4 Tetapi tidak seorang pun lebih berpengalaman daripadaku, sehingga dapat mengenal Dia yang pernah naik ke surga lalu turun kembali, Dia yang pernah menggenggam angin dalam tangannya, Dia yang pernah membungkus air dalam kain, dan Dia yang menetapkan batas-batas bumi. Kalau engkau begitu hebat, beritahukanlah kepadaku nama-Nya dan nama Anak-Nya!
誰升天又降下來? 誰聚風在掌握中? 誰包水在衣服裏? 誰立定地的四極? 他名叫甚麼? 他兒子名叫甚麼? 你知道嗎?
5 Semua firman Allah terbukti benar. Dia seperti perisai bagi orang yang berlindung pada-Nya.
上帝的言語句句都是煉淨的; 投靠他的,他便作他們的盾牌。
6 Jangan menambahi apa pun kepada firman-Nya, karena Dia akan menegurmu dan engkau ketahuan menipu.
他的言語,你不可加添, 恐怕他責備你,你就顯為說謊言的。
7 Ya TUHAN, kabulkanlah dua permintaanku ini sebelum aku mati:
我求你兩件事, 在我未死之先,不要不賜給我:
8 Pertama, tolonglah aku untuk hidup dengan jujur. Kedua, janganlah memberiku kekayaan atau kemiskinan, tetapi berikanlah hanya makanan yang aku butuhkan.
求你使虛假和謊言遠離我; 使我也不貧窮也不富足; 賜給我需用的飲食,
9 Karena bila aku kaya, mungkin aku menjadi sombong dan berkata “Aku tidak perlu TUHAN.” Tetapi apabila aku, sebagai hamba-Mu, jatuh miskin dan mencuri sesuatu, maka nama-Mu, ya Allahku, akan ikut dicemarkan.
恐怕我飽足不認你,說: 耶和華是誰呢? 又恐怕我貧窮就偷竊, 以致褻瀆我上帝的名。
10 Jangan menjelekkan seorang budak kepada tuannya. Jika budak itu tahu, dia akan memfitnahmu, dan engkau akan menanggung akibatnya.
你不要向主人讒謗僕人, 恐怕他咒詛你,你便算為有罪。
11 Ada jenis orang yang mengutuk ayah mereka dan tidak menghargai ibu mereka.
有一宗人,咒詛父親, 不給母親祝福。
12 Ada jenis orang yang merasa diri mereka suci, tetapi kenyataannya mereka kotor dan najis.
有一宗人,自以為清潔, 卻沒有洗去自己的污穢。
13 Ada jenis orang yang menunjukkan kesombongan dan memandang rendah orang lain.
有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高舉。
14 Ada jenis orang yang rakus dan kejam bagai hewan buas bergigi tajam. Mereka memangsa orang-orang miskin dan lemah hingga lenyap dari antara manusia di muka bumi.
有一宗人,牙如劍,齒如刀, 要吞滅地上的困苦人和世間的窮乏人。
15 Manusia serakah bagaikan lintah yang tak pernah puas mengisap darah. Dia hanya memikirkan diri sendiri dan berkata, “Untukku dan untukku!” Ada beberapa hal yang tidak akan pernah bisa penuh atau merasa puas:
螞蟥有兩個女兒, 常說:給呀,給呀! 有三樣不知足的, 連不說「夠的」共有四樣:
16 Syeol, wanita yang tidak pernah melahirkan anak, tanah kering yang tak pernah cukup menyerap air, dan api yang tak akan berhenti membakar apa pun di dekatnya. (Sheol )
就是陰間和石胎, 浸水不足的地,並火。 (Sheol )
17 Bila engkau memandang rendah ayahmu dan menolak taat kepada ibumu, burung gagak akan mematuk matamu dan anak rajawali memakan tubuhmu.
戲笑父親、藐視而不聽從母親的, 他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為鷹雛所吃。
18 Ada beberapa hal yang masih menjadi rahasia— hal-hal yang tidak aku mengerti:
我所測不透的奇妙有三樣, 連我所不知道的共有四樣:
19 Bagaimana caranya elang terbang di udara, cara ular menjalar di batu-batu, bagaimana nahkoda kapal mengetahui jalurnya di tengah laut, dan bagaimana terbentuknya perasaan pemuda kepada seorang gadis.
就是鷹在空中飛的道; 蛇在磐石上爬的道; 船在海中行的道; 男與女交合的道。
20 Hal yang juga mengherankan adalah seorang pezina yang tidak merasa bersalah setelah berbuat dosa. Dengan entengnya dia membersihkan diri lalu berkata, “Aku tidak bersalah,” seakan dia hanya makan lalu membasuh mulut.
淫婦的道也是這樣: 她吃了,把嘴一擦就說: 我沒有行惡。
21 Ada beberapa hal yang membuat bumi bergoncang dan gempar:
使地震動的有三樣, 連地擔不起的共有四樣:
22 Seorang budak yang tiba-tiba menjadi raja, orang bebal yang mendapatkan segala keinginannya,
就是僕人作王; 愚頑人吃飽;
23 wanita yang menyebalkan tetapi mendapat suami, dan budak perempuan yang menggantikan posisi istri tuannya.
醜惡的女子出嫁; 婢女接續主母。
24 Di bumi ini, ada empat binatang yang kecil tetapi sangat bijaksana:
地上有四樣小物,卻甚聰明:
25 Semut: Bukan hewan yang kuat, tetapi mengangkut makanan pada musim panas.
螞蟻是無力之類, 卻在夏天預備糧食。
26 Tikus gunung: Binatang yang lemah, tetapi membuat sarang di pegunungan.
沙番是軟弱之類, 卻在磐石中造房。
27 Belalang: Tidak memiliki pemimpin tetapi mereka terbang berkelompok dengan teratur seperti barisan pasukan tempur.
蝗蟲沒有君王, 卻分隊而出。
28 Cicak: Bisa ditangkap dengan tangan, tetapi ada di istana-istana para raja.
守宮用爪抓牆, 卻住在王宮。
29 Ada beberapa makhluk hidup yang berjalan dengan gagah:
步行威武的有三樣, 連行走威武的共有四樣:
30 Singa, yang paling kuat di antara hewan lain dan tidak mundur dari ancaman apa pun.
就是獅子-乃百獸中最為猛烈、無所躲避的,
31 Ayam jantan dan kambing jantan berjalan dengan gagah, juga raja ketika memimpin pasukannya.
獵狗,公山羊,和無人能敵的君王。
32 Bila engkau sudah bertindak bodoh dengan menyombongkan diri atau merencanakan hal jahat, bekaplah mulutmu dan diamlah saja!
你若行事愚頑,自高自傲, 或是懷了惡念,就當用手摀口。
33 Seperti memeras kelapa akan menghasilkan santan dan meremas hidung akan mengeluarkan darah, demikianlah memeras amarah akan menghasilkan pertengkaran.
搖牛奶必成奶油; 扭鼻子必出血。 照樣,激動怒氣必起爭端。