< Amsal 22 >

1 Nama baik lebih penting daripada harta berlimpah. Disenangi orang lebih baik daripada emas perak.
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב
2 Orang kaya dan orang miskin tidaklah berbeda sebab keduanya sama-sama ciptaan TUHAN.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה
3 Orang bijak dapat mengenali bahaya dan segera menghindarinya, tetapi orang yang naif berjalan terus lalu kena masalah.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו
4 Orang yang rendah hati dan takut akan TUHAN diberkati dengan kekayaan, kehormatan, dan umur panjang.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים
5 Kehidupan orang-orang licik penuh hambatan dan bahaya yang mengancam. Jauhilah mereka agar hidupmu aman!
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם
6 Tuntunlah anakmu di jalan yang benar selagi muda agar ketika dewasa dia tidak menyimpang ke jalan yang salah.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה
7 Seperti orang kaya menguasai orang miskin, demikianlah orang yang berhutang berada di bawah kuasa orang yang memberinya pinjaman.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה
8 Orang yang menabur perbuatan jahat akan menuai masalah berat, dan kuasanya untuk menindas orang-orang lain dipatahkan.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה
9 TUHAN memberkati orang dermawan, yaitu mereka yang memperhatikan dan berbagi makanan kepada orang miskin.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל
10 Usirlah orang yang suka mencela, maka lenyaplah pertengkaran, keributan, dan hinaan.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון
11 Siapa berhati tulus dan baik tutur katanya akan menjadi sahabat raja.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך
12 TUHAN menegakkan kebenaran. Perkataan yang bohong dan curang akan dibongkar dan digagalkan-Nya.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד
13 “Ada singa di jalan! Kalau aku keluar, aku akan diterkam!” Demikianlah si pemalas membuat seribu satu alasan untuk menghindari pekerjaannya.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח
14 Rayuan perempuan nakal bagaikan liang yang dalam. Orang-orang yang melanggar perintah TUHAN akan terjerumus ke sana.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
15 Keinginan berbuat dosa sudah ada dalam diri setiap anak, tetapi dengan disiplin keras, dia akan terdidik untuk menjauhi kebodohan itu.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו
16 Siapa yang memperkaya diri dengan menindas orang miskin dan menyuap orang kaya akan menderita kemiskinan juga pada akhirnya.
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור
17 Dengar dan perhatikanlah perkataan orang bijak. Simpanlah di hatimu pengetahuan yang aku ajarkan.
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי
18 Engkau akan berbahagia karena pengetahuan itu ada dalam dirimu dan engkau siap mengucapkannya pada saat diperlukan.
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך
19 Aku mengajarkannya kepadamu, ya kepadamu hari ini, supaya engkau sungguh-sungguh mengandalkan TUHAN.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה
20 Inilah tiga puluh nasihat dan pengetahuan yang sudah aku tuliskan bagimu,
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת
21 untuk mengajarkan kepadamu berbagai prinsip yang benar, sehingga engkau dapat menggunakannya saat diutus untuk mengadakan kesepakatan, supaya engkau dapat memberi masukan yang tepat dan bijak.
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך
22 Jangan menindas orang miskin atau merampas hak mereka secara hukum hanya karena mereka tidak mampu melawanmu.
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער
23 Sebab TUHAN akan bertindak sebagai Pembela mereka dan menjarah setiap orang yang menjarah mereka.
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש
24 Jangan bergaul atau berteman dengan orang yang cepat marah dan meledak-ledak.
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא
25 Karena engkau akan terpengaruh oleh kebiasaan mereka dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך
26 Janganlah engkau berjanji untuk menjadi penanggung jawab hutang orang lain,
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות
27 sebab jika engkau tidak sanggup membayar hutangnya, orang yang memberi pinjaman akan mengambil semua harta bendamu, bahkan tempat tidurmu sebagai gantinya.
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך
28 Jangan mengambil tanah milik tetanggamu dengan memindahkan pembatas yang sudah ditetapkan oleh nenek moyang kalian.
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך
29 Orang yang mahir dalam pekerjaannya akan diminta bekerja bagi orang-orang besar sehingga dia tidak akan menjadi bawahan orang biasa.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים

< Amsal 22 >