< Amsal 21 >

1 TUHAN berkuasa mengarahkan hati raja sesuai kehendak-Nya, seperti petani mengatur arah pengairan di sawahnya.
As departyngis of watris, so the herte of the kyng is in the power of the Lord; whidur euer he wole, he schal bowe it.
2 Setiap orang menganggap pilihan hidupnya baik, tetapi TUHANlah yang mengetahui dan menilai maksud hatinya.
Ech weye of a man semeth riytful to hym silf; but the Lord peisith the hertis.
3 TUHAN lebih berkenan pada cara hidup yang adil dan benar daripada kurban persembahan.
To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
4 Sombong dan suka merendahkan orang lain— kedua sifat itu selalu membawa orang ke dalam kejahatan.
Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
5 Rencana yang baik disertai kerja keras menghasilkan keuntungan. Bertindak terburu-buru tanpa pikir panjang menghasilkan kemiskinan.
The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
6 Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur akan cepat menguap dan mengantarkan pemiliknya pada kebinasaan.
He that gaderith tresours bi the tunge of a leesing, is veyne, and with outen herte; and he schal be hurtlid to the snaris of deth.
7 Orang jahat tidak mau berbuat benar, dan kelakuan jahat mereka kelak menghancurkan dirinya sendiri.
The raueyns of vnpitouse men schulen drawe hem doun; for thei nolden do doom.
8 Orang yang menyembunyikan dosa hidup berliku-liku, tetapi orang yang jujur hidupnya lurus dan benar.
The weiward weie of a man is alien fro God; but the werk of hym that is cleene, is riytful.
9 Lebih baik hidup sendirian di kamar yang sempit daripada tinggal di rumah besar bersama istri yang suka bertengkar.
It is betere to sitte in the corner of an hous with oute roof, than with a womman ful of chydyng, and in a comyn hous.
10 Orang jahat selalu mencari kesempatan untuk menyakiti dan tak punya belas kasihan kepada siapa pun, bahkan temannya sendiri.
The soule of an vnpitouse man desirith yuel; he schal not haue merci on his neiybore.
11 Bila orang yang suka menghina dihajar, maka orang yang tak berpengalaman dapat mengambil pelajaran. Bila orang bijak ditegur, dia akan semakin bijak.
Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.
12 Allah Yang Mahaadil mengetahui segalanya, bahkan yang paling tersembunyi dalam kehidupan orang jahat, dan Dia akan menghancurkan mereka.
A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
13 Siapa yang tidak mau mendengar seruan orang miskin, kelak dia sendiri tidak akan didengar pada waktu berteriak minta tolong.
He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
14 Amarah seseorang dapat diredakan dengan memberi hadiah kepadanya secara empat mata.
A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
15 Ketika keadilan ditegakkan, orang benar bersukacita, tetapi orang jahat ketakutan.
It is ioye to a iust man to make doom; and it is drede to hem that worchen wickidnesse.
16 Orang yang tidak menggunakan akal sehatnya akan segera terkumpul bersama orang-orang bebal lain yang sudah lebih dulu mati!
A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
17 Orang yang senang berfoya-foya akan jatuh miskin. Orang yang suka mabuk-mabukan dan bermewah-mewah tidak akan pernah kaya.
He that loueth metis, schal be in nedynesse; he that loueth wiyn and fatte thingis, schal not be maad riche.
18 Karena TUHAN menjaga orang jujur, kejahatan yang direncanakan orang jahat kepada orang jujur justru menimpa dirinya sendiri.
An vnpitouse man schal be youun for a iust man; and a wickid man schal be youun for a riytful man.
19 Lebih baik hidup sendirian di padang belantara daripada tinggal di rumah bersama istri yang suka bertengkar dan mengomel.
It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
20 Orang yang bijak mengatur persediaan harta dan makanan di rumahnya, tetapi orang bodoh tidak mengendalikan diri dan menghabiskan segala miliknya.
Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
21 Senantiasa lakukanlah apa yang benar dan baik bagi sesama, maka engkau akan panjang umur, hidup sejahtera, dan dihormati.
He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
22 Dengan kebijaksanaannya, orang bijak sanggup merebut kota orang-orang kuat dan meruntuhkan benteng pertahanan yang mereka andalkan.
A wijs man stiede `in to the citee of stronge men, and distriede the strengthe of trist therof.
23 Orang yang berbicara dengan hati-hati menjauhkan dirinya dari masalah.
He that kepith his mouth and his tunge, kepith his soule from angwischis.
24 Orang yang angkuh, tinggi hati, besar mulut, dan selalu meremehkan orang, panggillah dia si sombong.
A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
25 Keinginan si pemalas terbawa sampai mati sebab dia tidak mau bekerja.
Desiris sleen a slow man; for hise hondis nolden worche ony thing.
26 Orang yang serakah selalu menginginkan lebih untuk dirinya sendiri, tetapi orang benar suka memberi dengan limpah.
Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
27 TUHAN jijik melihat kurban dari orang yang jahat, apalagi jika dipersembahkan dengan maksud jahat.
The offringis of wickid men, that ben offrid of greet trespas, ben abhomynable.
28 Saksi yang berdusta akan dibinasakan, tetapi perkataan dari saksi yang dapat dipercaya akan diperhatikan dan diingat.
A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
29 Orang jahat berlagak berani, tetapi orang jujur mengatur langkahnya dengan benar.
A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
30 Tidak ada kebijaksanaan, pengertian, dan rancangan manusia yang sanggup melebihi hikmat TUHAN.
No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
31 Pasukan raja mempersiapkan semua kuda dan kereta untuk bertempur, tetapi TUHANlah yang menentukan kemenangan.
An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.

< Amsal 21 >