< Amsal 2 >
1 Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
My son, if thou wilt receive my words, and treasure my commandments with thee;
2 Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
So that thou incline thy ear to wisdom, and apply thy heart to understanding;
3 Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a shield to them that walk uprightly.
8 TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; and, every good path.
10 Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul;
11 Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh perverse things;
13 Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
15 Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
Whose ways are crooked, and they are perverse in their paths:
16 Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
To deliver thee from the strange woman, even from the adulteress who flattereth with her words;
17 Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
Who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
For her house inclineth to death, and her paths to the dead.
None that go to her return again, neither do they take hold of the paths of life.
20 Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.