< Amsal 18 >

1 Orang yang tidak mau bergaul dengan siapa pun hanya akan hidup untuk dirinya sendiri dan menentang semua pertimbangan yang baik.
Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
2 Orang bebal tidak suka diajar dan hanya ingin didengar.
Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
3 Perbuatan jahat seseorang membuatnya dibenci, dicela, dan akhirnya dipermalukan.
Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
4 Perkataan yang bijak bagaikan samudera dan aliran sungai— maknanya dalam dan memberi kesegaran bagi yang mendengar.
Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
5 Pengadilan tidak pantas memihak yang bersalah dan menghukum yang benar.
Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
6 Perkataan orang bebal menyebabkan pertengkaran. Ucapan bodohnya membuat dia dihajar.
Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
7 Mulut orang bebal adalah harimaunya, sebab perkataannya menjerat dan mematikan dirinya sendiri.
Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
8 Bergosip terasa sedap di mulut. Orang mengunyahnya seperti makanan dan mempercayainya sepenuh hati.
En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
9 Pekerja yang malas sama buruknya dengan pekerja yang kacau.
Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
10 TUHAN bagaikan benteng tempat perlindungan. Pada-Nyalah orang-orang benar berlindung dan mereka pun aman.
Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
11 Orang kaya menyangka hartanya seperti benteng yang tinggi kuat dan mampu melindungi dia.
Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
12 Kesombongan awal dari kehancuran. Kerendahan hati awal dari kehormatan.
Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
13 Menjawab sebelum mendengarkan dengan baik adalah tindakan bodoh yang mempermalukan diri.
Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
14 Semangat memampukan orang menanggung penyakit, tetapi bila semangat patah, hilanglah harapan hidup.
En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
15 Orang yang cerdas dan bijaksana suka mendengar dan menambah pengetahuan.
Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
16 Memberi hadiah kepada orang penting akan membuka kesempatan bagimu untuk menyampaikan urusanmu kepadanya.
Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
17 Dalam suatu persidangan, pihak yang pertama bicara selalu kelihatan benar sebelum pihak yang melawannya berbicara.
Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
18 Melakukan undi dapat menentukan keputusan dan menyelesaikan persoalan di antara pihak yang memiliki hak seimbang.
Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
19 Pertengkaran menciptakan jarak dan pemisahan. Lebih sukar memperbaiki hubungan dengan saudara yang sakit hati daripada menaklukkan kota berbenteng.
En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
20 Seperti makanan mengenyangkan perut yang lapar, demikianlah kata-kata yang bijak mengisi hidup seseorang dengan hasil yang memuaskan.
En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
21 Hidup dan mati sering kali ditentukan oleh lidah. Siapa yang banyak bicara akan kena batunya.
Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
22 Mendapatkan istri yang baik adalah berkat yang indah dari TUHAN.
Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
23 Orang miskin memohon belas kasihan, tetapi orang kaya sering kali menjawabnya dengan hinaan.
Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
24 Memiliki banyak teman tidak berarti aman, namun sahabat sejati melebihi seorang saudara kandung.
En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.

< Amsal 18 >