< Amsal 16 >
1 Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
2 Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
3 Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
4 Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
5 Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
6 Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
7 Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
8 Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
9 Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
10 Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
11 TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
12 Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
13 Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
14 Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
15 Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
16 Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
17 Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
18 Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
19 Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
20 Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
21 Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
22 Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
23 Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
24 Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
25 Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
26 Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
27 Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
28 Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
29 Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
30 Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
31 Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
32 Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
33 Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.
Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.