+ Amsal 1 >
1 Inilah kumpulan kata-kata bijak dari Salomo anak Daud, raja Israel.
Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
2 Nasihat-nasihat ini ditulis untuk mengajarkan cara hidup yang bijaksana serta memberi pengalaman dengan memahami kata-kata bijak yang penuh makna,
Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
3 agar orang memperoleh didikan tentang cara bersikap bijaksana dan hidup dengan benar, adil, dan jujur.
tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
4 Nasihat-nasihat ini memberi pengajaran bagi orang yang tidak berpengalaman agar lebih berwawasan, dan memberi pengetahuan bagi orang muda agar dapat mengatur hidupnya dengan bijaksana.
de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
5 Mari, siapa yang bijaksana, dengarkanlah nasihat ini agar kamu semakin bijak. Dan yang berpengertian, tambahlah pengalaman lewat tulisanku
den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
6 agar kamu dapat menyelami makna peribahasa, perumpamaan, petuah, dan teka-teki yang ditulis oleh orang-orang bijak lain.
de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
7 Sikap hormat dan takut akan TUHAN adalah cara yang pertama dan terutama untuk menjadi bijak, tetapi orang-orang bebal tidak menghargai kebijaksanaan dan tak mau diajar.
HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
8 Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu, dan jangan tinggalkan didikan ibumu.
Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
9 Karena nasihat dan didikan orangtuamu ibarat mahkota yang akan membuat engkau dihormati, dan seperti kalung peringatan yang menuntun langkah hidupmu.
thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
10 Anakku, janganlah tergoda bila orang berdosa membujukmu mengikuti perbuatan mereka!
Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
11 Orang jahat berkata, “Bergabunglah dengan kami. Kita akan membagi rata semua harta yang kita rampas!
Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
12 Kita akan menelan mereka hidup-hidup, seakan melempar mereka bulat-bulat ke dalam Syeol. (Sheol )
Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven. (Sheol )
13 Rumah-rumah kita akan penuh dengan hasil jarahan! Mari kita mengintai orang dan menyerang mereka diam-diam lalu merampas seluruh harta benda mereka!
Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
14 Tak usah pikirkan alasannya. Musnahkan saja walau mereka tak bersalah.”
Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
15 Anakku, jangan mengikuti jalan hidup mereka! Jauhkan dirimu dari perbuatan mereka.
- min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
16 Orang-orang itu cepat berbuat jahat bahkan tak segan-segan menumpahkan darah.
thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
17 Namun, sesungguhnya keserakahan mereka bagai perangkap yang akan membunuh mereka sendiri.
Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
18 Burung pun tidak akan masuk perangkap kalau melihat jaring dipasang di depan matanya, tetapi orang-orang semacam itu memasang jerat untuk diri sendiri.
de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
19 Perbuatan mereka seperti senjata makan tuan.
Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
20 Hikmat ibarat seorang guru yang berseru di jalan-jalan, di tempat-tempat umum dia memanggil-manggil orang untuk mendengarkannya.
Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
21 Di persimpangan jalan dia berteriak mengundang orang banyak, dan di pintu-pintu gerbang dia mengumumkan dengan lantang. Katanya,
oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
22 “Hai orang-orang yang tidak berpengalaman, sampai kapan kalian senang tinggal dalam kebodohanmu? Hai para pengejek, sampai kapan kalian senang menghina orang? Dan orang-orang bebal, apakah kalian mau tetap menolak pengetahuan?
Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
23 Bila kalian mau berbalik dan memperhatikan teguranku, kepadamu aku akan melimpahkan pengajaran-pengajaran dari hatiku.”
Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
24 Tetapi Hikmat itu juga ibarat guru yang mengeluh, “Ketika aku memanggil, kalian tidak mau mendengar. Ketika aku mengulurkan tangan untuk memberimu pertolongan, kalian tidak memperhatikan.
Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
25 Kalian mengabaikan semua nasihatku dan menolak semua teguranku.
men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
26 Kelak malapetaka akan menyerbu kalian seperti badai dan angin topan, dan bencana yang kalian takutkan akan menimpamu sehingga kalian sangat terjepit dan menderita.
derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
27 Pada saat itu aku akan tertawa getir atasmu, karena sebelumnya kalian tidak mau mendengar ajaranku yang dapat menyelamatkanmu.
når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
28 “Ketika itu, kalian akan berteriak minta tolong kepadaku, tetapi aku tidak akan menjawab. Dengan cemas kalian akan mencari aku ke sana kemari, tetapi tidak akan menemukanku.
Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
29 Mengapa? Karena kalian membenci pengetahuan dan sudah memilih untuk tidak takut akan TUHAN.
fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
30 Kalian menolak nasihatku dan meremehkan teguranku.
mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
31 Itu sebabnya kalian akan menanggung akibat perbuatanmu sendiri. Jalan hidup yang kalian pilih membuatmu mual, seperti orang mau muntah karena kekenyangan.
Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
32 Orang yang tak berpengalaman akan ikut jalan sesat lalu binasa. Orang bebal akan hancur karena merasa paling benar dan tak mau memperhatikan teguran.
thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
33 Tetapi orang yang mendengarkan aku akan hidup tenteram. Mereka tak perlu cemas akan bahaya.”
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.