< Nehemia 7 >

1 Setelah benteng Yerusalem selesai dibangun dan pintu-pintu gerbangnya sudah dipasang, kami menunjuk sejumlah orang sebagai penjaga gerbang. Selain itu, ditetapkan juga orang-orang Lewi yang bertugas di rumah TUHAN untuk menjadi penyanyi, pemain musik, dan petugas-petugas lainnya.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Saya memberi perintah, “Pintu gerbang Yerusalem hanya boleh dibuka ketika hari sudah siang, dan harus selalu ditutup serta dipalang ketika para penjaga masih bertugas. Tunjuklah orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem sebagai penjaga, dan tugaskanlah beberapa dari mereka di pos-pos penjagaan dan di wilayah tempat tinggalnya masing-masing.”
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Kota Yerusalem sangat luas dan lapang, tetapi penduduknya saat itu masih sedikit dan rumah-rumah di dalamnya belum dibangun kembali.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Lalu Allah memberi hikmat kepada saya untuk mengumpulkan para bangsawan, pemimpin, dan rakyat biasa untuk mencatat silsilah keluarga mereka masing-masing. Saya juga mendapati daftar nama dan silsilah rombongan pertama yang pulang dari pembuangan di Babel.
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Berikut ini adalah daftar kelompok orang yang kembali dari pembuangan, yaitu mereka yang dahulu dibawa Raja Nebukadnezar ke Babel, tetapi sekarang sudah kembali ke tempat asal mereka di Yerusalem dan di kota-kota Yehuda.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Mereka kembali dalam satu rombongan besar bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga bangsa Israel yang kembali, beserta jumlah rombongannya:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Keturunan Paros— 2.172 orang,
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Keturunan Sefaca— 372 orang,
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Keturunan Ara— 652 orang,
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Keluarga Yesua dan Yoab, yang adalah anak Pahat Moab— 2.818 orang,
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Keturunan Elam— 1.254 orang,
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Keturunan Zatu— 845 orang,
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Keturunan Zakai— 760 orang,
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Keturunan Binui— 648 orang,
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Keturunan Bebai— 628 orang,
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Keturunan Azgad— 2.322 orang,
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Keturunan Adonikam— 667 orang,
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Keturunan Bigwai— 2.067 orang,
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Keturunan Adin— 655 orang,
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Keluarga Hiskia, yaitu keturunan Ater— 98 orang,
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Keturunan Hasum— 328 orang,
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Keturunan Besai— 324 orang,
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Keturunan Harif— 112 orang,
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Keturunan Gibeon— 95 orang.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Berikut ini adalah jumlah orang yang kembali, dihitung berdasarkan kota asal mereka: Betlehem dan Netofa— 188 orang,
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Anatot— 128 orang,
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Bet Azmawet— 42 orang,
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot— 743 orang,
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Rama dan Geba— 621 orang,
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Mikmas— 122 orang,
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 Betel dan Ai— 123 orang,
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Nebo yang lain— 52 orang,
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Elam yang lain— 1.254 orang,
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Harim— 320 orang,
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Yeriko— 345 orang,
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Lod, Hadid, dan Ono— 721 orang,
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Sena— 3.930 orang.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para imam yang kembali dari pembuangan: Keluarga Yedaya, yaitu keturunan Yesua— 973 orang,
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Keturunan Imer— 1.052 orang,
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Keturunan Pasyur— 1.247 orang,
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Keturunan Harim— 1.017 orang.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Berikut ini adalah daftar kelompok keturunan Lewi yang kembali dari pembuangan beserta jumlah rombongannya: Keluarga Yesua dan Kadmiel, yang adalah keturunan Hodewa— 74 orang.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Pemain musik di rumah TUHAN dari keturunan Asaf— 148 orang.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Penjaga gerbang rumah TUHAN keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai— 138 orang.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para pekerja di rumah TUHAN yang kembali dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Keros, Sia, Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 Hanan, Gidel, Gahar,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 Reaya, Rezin, Nekoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 Gazam, Uza, Paseah,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 Bazlut, Mehida, Harsa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 Barkos, Sisera, Temah,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 Neziah, dan Hatifa.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga pelayan Raja Salomo yang kembali dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Yaala, Darkon, Gidel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebarim, dan Amon.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Jumlah seluruh keturunan para pekerja rumah TUHAN dan pelayan Raja Salomo adalah 392 orang.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Ada juga rombongan lain sejumlah 642 orang yang kembali ke Yerusalem dari kota-kota di Persia, yaitu kota Tel Melah, Tel Harsa, Kerub, Adon, dan Imer. Mereka mengaku berasal dari kaum keluarga Delaya, Tobia, dan Nekoda. Namun, mereka tidak memiliki daftar silsilah keluarga sehingga tidak ada bukti bahwa mereka keturunan Israel.
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Para imam dari kaum keluarga Hobaya, Hakos, dan Barzilai juga kembali ke Yerusalem. Ketiga kaum tersebut tidak dapat membuktikan silsilah keluarga mereka sehingga tidak boleh melayani sebagai imam. (Barzilai mendapatkan namanya itu sesuai nama ayah mertuanya, karena dia menikah dengan anak perempuan orang Gilead yang bernama Barzilai.)
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Gubernur Yehuda melarang mereka memakan makanan yang sudah dipersembahkan kepada Allah sebelum ada seorang imam yang dapat menyelesaikan masalah ini dengan meminta petunjuk Allah dengan menggunakan Urim dan Tumim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 Selain itu ada 7.337 orang budak, baik laki-laki maupun perempuan. Budak yang bertugas sebagai penyanyi berjumlah 245 orang, baik laki-laki maupun perempuan.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Berikut ini jumlah hewan peliharaan yang dibawa kembali oleh seluruh orang Israel: kuda— 736 ekor, bagal— 245 ekor,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 unta— 435 ekor, keledai— 6.720 ekor.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Berikut ini adalah daftar sumbangan untuk biaya pembangunan kembali rumah TUHAN: Dari gubernur— 8,5 kilogram emas, 50 mangkok untuk digunakan di rumah TUHAN, dan 530 jubah untuk para imam.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Dari sejumlah kepala kaum keluarga— 170 kilogram emas, 1.200 kilogram perak.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Dari rakyat— 170 kilogram emas dan 67 jubah untuk para imam.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Jadi, seluruh kelompok tersebut, yakni para imam, orang suku Lewi, penjaga gerbang rumah TUHAN, pemusik, pekerja di rumah TUHAN, dan rakyat Israel yang lain kembali ke kota-kota asal mereka. Pada bulan ketujuh, mereka sudah menetap di kotanya masing-masing.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemia 7 >