< Yosua 11 >

1 Ketika Yabin, raja kota Hazor, mendengar tentang semua kemenangan bangsa Israel, dia memanggil raja-raja lain yaitu Raja Yobab dari kota Madon, raja kota Simron, raja kota Aksaf,
Hanki Josua'ma hahuzmagaterea kema Hazori kini ne' Jabini'ma nentahino'a, Madoni kini ne' Jobabune, Simroni kini ne' Aksafuntegane kea atrezmante'ne.
2 juga raja-raja di pegunungan sebelah utara, di lembah Yordan sebelah selatan danau Galilea, di daerah kaki pegunungan, dan di pesisir dekat kota Dor.
Ana zanke huno vahe'ma kema hu'neana, noti kaziga agona ramimpima nemaniza kini vahetamine, Galili timofo sauti kaziga Araba kinima, zage ufre (westi) kaziga agona ramimpine Nafot-Dorinema nemaniza kini vahera ke hu'ne.
3 Yabin juga memanggil orang Kanaan di sebelah timur dan sebelah barat sungai Yordan, orang Amori, orang Het, orang Feris, orang Yebus di daerah pegunungan, dan orang Hewi di kaki gunung Hermon di daerah Mispa.
Ana'ma hiaza huno, zage hanati kazigane, zage ufre kazigama nemaniza Kenani vahe'ene, Amori vahe'ma, Hiti vahe'ma, Perizi vahe'ma, agona ramimpima nemaniza Jebusi vahe'ene, Hivi vahe'ma Mizpa kaziga Hemoni agona tvaonte'ma nemaniza vahera kea hu'ne.
4 Raja-raja itu maju membawa pasukan mereka. Jumlah mereka sangat banyak, seperti pasir di tepi pantai. Kuda dan kereta perang mereka juga sangat banyak.
Hagi ana kuma tamimpi kini vahe'mo'zama anankema nentahi'zama e'nazana, maka sondia vahe'zmia tusi'a kasepankna hu'za hampriga osuga'are vahera nezamavare'za, rama'a hosi afu zamine, ha'ma hanaza karisi zamine eri'za e'naze.
5 Semua raja itu menggabungkan pasukan. Mereka berkemah di sungai Merom untuk menyerang Israel.
Hanki ana maka kini vahe'mo'za mago zamarimpa hu'za sondia vahezmia Meromu tinte eme zamazeri atru hu'za, Israeli vahera ha' huzmanteku kuma eme ante'naze.
6 Berkatalah TUHAN kepada Yosua, “Jangan takut terhadap mereka. Karena besok, pada waktu yang sama seperti sekarang, Aku akan menyerahkan mereka semua mati terbunuh di tangan kalian. Lumpuhkan kuda-kuda mereka dan bakarlah kereta-kereta perang mereka.”
Ana hazageno Ra Anumzamo'a Josuana amanage huno asami'ne, Zamagrikura korora osuo. Na'ankure ama ananknare okina Israeli vahera zamaza ha'nena ha' vahe'zamia maka zamahe fri vagaregahaze. Ana'ma nehutma hosi afutamimofo agigruna runekafrita, karisi zamia teve hanavazita kregahaze.
7 Maka Yosua dan seluruh pasukannya menyerang pasukan musuh itu dengan tiba-tiba di dekat sungai Merom.
Anage hutege'za Josua'ene sondia naga'mo'za ha' vahe'zamimo'za antri hazaza hu'za, Meromu tinteti agafa hu'za hara eme hu'zmante'naze.
8 TUHAN menyerahkan mereka semua kepada orang Israel. Pasukan Israel mengalahkan musuh dan memburu mereka sampai ke kota besar Sidon, kota Misrefot Maim di sebelah barat laut, dan sampai ke lembah Mispa di sebelah timur laut. Tidak ada seorang pun yang selamat.
Hagi Ra Anumzamo'a Israeli vahera zamaza hige'za, ha' vahezamia zamahete'za zamagenere'za vu'nazana, anagamu noti kaziga Saidoni rankuma'ene Misrefot-Maim vute'za, zage hanati kaziga Mispae nehaza aguporegane hara huzmante'za vu'za ana maka vahera zamahe fri vagare'naze.
9 Yosua dan pasukan Israel melumpuhkan semua kuda musuh dan membakar semua kereta perang mereka, sesuai dengan perintah TUHAN kepadanya.
Hanki Ra Anumzamo'ma hunte'nea kante Josua'a hosi afutamimofo agigrunaramina taga nehuno, maka karisiramina teve hanavazino krevagare'ne.
10 Kemudian Yosua dan pasukannya berbalik lalu pergi merebut kota Hazor dan membunuh rajanya. Dahulu, kota Hazor adalah pusat kerajaan-kerajaan yang melawan Israel itu.
Ana zupage Josua'a rukrahe huno Hasori rankumara ha' ome huzmanteno zamazeri zamagatenereno, Hasori kini nera bainati kazinteti ahe fri'ne. Ana knafina Hazori rankuma'mo'a anampima me'nea kumatamimofo vugota huzmante'nea rankuma eri haviza hu'ne.
11 Pasukan Yosua membunuh semua orang di kota Hazor, lalu membakar kota itu. Tidak ada satu pun yang selamat.
Hanki Israeli vahe'mo'za Hazori kumapima mani'naza vahera magore hu'za ozmatre'za ana maka bainati kazinteti, zamahe vagare'naze. Ana nehazageno Josua'a Hazori rankumara teve tagintegeno te'ne.
12 Yosua merebut semua kota lainnya dan membunuh raja-raja mereka, seperti yang diperintahkan Musa, hamba TUHAN itu.
Ana nehuno Josua'a ana maka marerisa kumatamina erivaga nereno, kini vahe zaminena kazinteti zamahe vagarene. Ra Anumzamofo eri'za ne' Mosese'ma asmi'nea kante amage anteno, Josua'a mago zane huno otreno ana maka zantamina eri haviza hu vagare'ne.
13 Akan tetapi, orang Israel tidak membakar kota-kota yang di atas bukit, kecuali Hazor yang dibakar oleh Yosua dan pasukannya.
Hanki ko'ma ki'naza kumama tapage hutrageno moriri huno'ma marerinere'ma ki'naza kumatmina Israeli vahe'mo'za tevea tagi onte'nazanagi, Josua'a agra Hazori rankumara teve tagintegeno te'ne.
14 Orang Israel mengambil semua barang berharga dan ternak-ternak dari kota-kota itu. Tetapi seluruh penduduknya mereka habisi. Tidak ada seorang pun yang dibiarkan hidup.
Ana ranra kuma tamimpinti'ma Israeli vahe'mo'za ha'ma hu'za eri'naza zantamine, bulimakaoramine, sipisipiramine, meme afutamina zamagra'a su'za eri'za vutere hu'naze. Hianagi magore hu'za vahera ozmatre'za ana maka bainati kazinteti zamahe fri vagare'naze.
15 Demikianlah Yosua menjalankan segala perintah TUHAN yang disampaikan-Nya melalui Musa. Tak ada satu pun yang tidak terlaksana.
Hanki ko'ma Ra Anumzamo'ma eri'za ne'a Mosesema asmigeno, ete Mosese'ma asami'nea kante anteno magore huno otreno ana maka'zana Josua'a huvagare'ne.
16 Jadi, Yosua berhasil merebut seluruh negeri itu bagi Israel, mulai dari daerah pegunungan, seluruh padang belantara Negeb, seluruh daerah di sekitar kota Gosyen, dan lembah Yordan. Yosua sudah menguasai seluruh daerah pegunungan Israel dan dataran rendahnya,
Hanki ne'onse agonafima me'nea mopama, maka Negevi kaziga mopama, Koseni mopama, zage fre kaziga ne'onse agona mopama, Jodani tima enevia agupoma, Siferane Araba mopama, ana maka agona mopane agupo mopama Israelima me'neana, maka Josua'a eri vagare'ne.
17 dari gunung Halak di selatan, naik sampai ke gunung Seir, sampai kota Baal Gad di Lembah Libanon di utara, di bawah gunung Hermon. Yosua berperang melawan raja-raja itu selama bertahun-tahun sampai dia berhasil menangkap dan membunuh mereka semua.
Ana mopama agafa hu'neana, fenkamu sauti kaziga Idomu tvaonte Haraki agonareti agafa huteno, vuno anagamu noti kaziga Hemoni agonamofo agiafi Lebanoni aguporega Ba'algati rankumate uhanati'ne. Hagi Josua'a ana kumatamimpi kini vahera ko hahu zamagatereteno ana maka zamahe fri vagare'ne.
Ana kini vahetamina Josua'a za'zate hara huzmanteno vu'ne.
19 Tidak ada kota yang membuat perjanjian damai dengan Israel kecuali orang Hewi di kota Gibeon. Semua kota lainnya sudah dikalahkan,
Hanki mago rankumate vahe'mo'e huno Israeli vahe'enena frua huno omani'ne. Hianagi magoke Gibionima nemaniza Hivi vahe'mo'zage Israeli vahe'enena fru hu'za mani'naze. Hagi ana maka zana ha' huzage eri'naze.
20 karena TUHAN sengaja membuat musuh-musuh Israel keras kepala dan berani melawan Israel. Tujuannya supaya mereka dimusnahkan tanpa belas kasihan, seperti yang sudah diperintahkan-Nya kepada Musa.
Hagi Ra Anumzamo'a agra'a ana vahera zamagu'a eri hanavetige'za Israeli vahera hara huzmante'naze. Na'ankure ana hanige'za kazigazi hu'za Israeli vahera hara hunezmantesage'za zamahe vagaresaza kazigati anara hu'ne. Hanki Ra Anumzamo'ma Mosesema ko'ma asami'nea kante ante'za Israeli vahe'mo'za mago vahekura zamasunkura huozmante'za, ana maka vahera zamahe fri vagare'naze.
21 Pada waktu itu, Yosua juga menyerang dan menghabisi orang raksasa Anakim dari Hebron, Debir, Anab, dan seluruh daerah pegunungan Yehuda dan Israel. Yosua memusnahkan mereka seluruhnya dan menghancurkan kota-kota mereka.
Ana zupa Josua'a vuno ranra zaferinagrerafane Anaki vahe'ma agona ramimpima nemaniza vahera ha' huzmanteno zamahehana hu'ne. Ana vahe'ma nemaniza kumatamina, Hebronima, Debirima, Anabuma, Judama me'nea agona ramimpine Israelima me'nea agona ramimpima nemaniza vahera Josua'a ana maka zamahe vaganereno, rankuma zaminena eri haviza hu'ne.
22 Karena itu, tidak ada lagi keturunan raksasa Anakim di wilayah Israel. Mereka hanya tersisa di kota Gaza, Gat, dan Asdod.
Hanki Israeli mopa'afina zaferinage Anaki vahera omani'naze. Hianagi Gaza kumate'ma, Gati kumate'ma, Asdoti kumate'ma hu'za osi'a Anaki vahera manitere hu'naze.
23 Demikianlah Yosua menguasai seluruh negeri itu, seperti yang TUHAN sudah janjikan kepada Musa. Yosua membagikan negeri itu kepada suku-suku Israel sebagai tanah warisan mereka, dan sesudah itu perang pun berhenti.
Higeno Ra Anumzamo'ma Mosesema asmi'nea kante anteno, Josua'a ana maka mopa eri vagare'ne. Ana huteno Josua'a ana maka Israeli vahera erisantihare'za manisagu nagate nofite mopa refko huno zamitere hu'ne. E'ina hutegeno ana mopafina magore huno ha'ma hu'zana omanetfa higeno, mopamo'a fru huno me'ne.

< Yosua 11 >