< Yakobus 2 >

1 Saudara-saudari, sebagai orang yang percaya kepada Kristus Yesus, Penguasa kita yang mulia, kita tidak boleh pilih kasih berdasarkan kedudukan orang.
brother me not in/on/among favoritism to have/be the/this/who faith the/this/who lord: God me Jesus Christ the/this/who glory
2 Misalnya, ketika dua orang masuk ke dalam pertemuan kalian, yang satu kaya dan mengenakan pakaian mewah serta cincin emas yang besar, sedangkan yang kedua miskin dan berpakaian jelek, apa yang kalian lakukan?
if for to enter toward (the/this/who *k*) synagogue you man gold-ringed in/on/among clothing shining to enter then and poor in/on/among filthy clothing
3 Biasanya kalian cenderung memberi perhatian khusus kepada orang yang berpakaian bagus itu dan berkata kepadanya, “Silakan duduk di tempat yang baik ini,” sedangkan kepada yang miskin itu kalian berkata, “Kamu berdiri di sana,” atau, “Duduklah di lantai dekat kaki saya.”
(and *ko*) to look upon/at (then *no*) upon/to/against the/this/who to wear the/this/who clothing the/this/who shining and to say (it/s/he *k*) you to sit here well and the/this/who poor to say you to stand there or to sit (here *k*) by/under: by the/this/who footstool me
4 Dengan berbuat begitu, jelaslah bahwa kalian membeda-bedakan orang dan main hakim sendiri dengan maksud jahat!
(and *ko*) no to judge/doubt in/on/among themself and to be judge reasoning evil/bad
5 Saudara-saudari yang saya kasihi, coba pikirkan! Nyatanya Allah sudah memilih banyak orang yang miskin secara jasmani untuk menjadi kaya secara rohani. Mereka percaya penuh kepada Kristus sehingga berhak menjadi warga kerajaan Allah, sesuai dengan janji-Nya kepada setiap orang yang mengasihi Dia.
to hear brother me beloved no the/this/who God to select the/this/who poor (the/this/who world *N(k)O*) (this/he/she/it *k*) rich in/on/among faith and heir the/this/who kingdom which to profess the/this/who to love it/s/he
6 Karena itu, tidak seorang pun pantas dianggap hina! Lagipula justru orang kayalah yang selalu menindas kita. Merekalah yang biasanya menyeret kita ke pengadilan untuk merampas hak milik kita.
you then to dishonor the/this/who poor no the/this/who rich to oppress you and it/s/he to draw/persuade you toward court/lawsuit
7 Mereka jugalah yang suka menjelek-jelekkan nama baik Yesus yang sudah menjadikan kita sebagai milik-Nya.
no it/s/he to blaspheme the/this/who good name the/this/who to call (on)/name upon/to/against you
8 Kalian akan berbuat benar bila menaati Hukum Kasih yang diberikan oleh Raja kita Yesus, yaitu perintah yang tertulis di dalam Kitab Suci, “Kasihilah sesamamu seperti kamu mengasihi dirimu sendiri.”
if yet law to finish royal according to the/this/who a writing to love the/this/who near/neighbor you as/when you well to do/make: do
9 Sebaliknya, kalau kamu pilih kasih berdasarkan kedudukan orang, berarti kamu berdosa karena melanggar Hukum Kasih itu.
if then to favor sin to work to rebuke by/under: by the/this/who law as/when transgresor
10 Ingatlah bahwa sekalipun kamu menaati seluruh hukum Taurat tetapi lupa melakukan satu peraturan kecil di dalamnya, berarti kamu sudah melanggar seluruh hukum Taurat itu dan layak dihukum Allah, karena hukum Taurat diperhitungkan sebagai satu kesatuan yang utuh.
who/which for all the/this/who law (to keep: observe to stumble *N(k)O*) then in/on/among one to be all liable for
11 Sebagai contoh, dalam hukum Taurat Allah memerintahkan, “Jangan berzina” dan “Jangan membunuh.” Kalau kamu tidak berzina tetapi membunuh seseorang, kamu sudah melanggar hukum Taurat secara keseluruhan, bukan hanya melanggar larangan membunuh.
the/this/who for to say not (to commit adultery *NK(o)*) to say and not (to murder *NK(o)*) if then no (to commit adultery to murder *N(k)O*) then to be transgresor law
12 Oleh karena itu, hendaklah kita berbicara dan menjalani hidup sebagai orang-orang yang akan diadili Kristus menurut Hukum Kasih-Nya, yaitu Hukum yang memberikan kebebasan.
thus(-ly) to speak and thus(-ly) to do/make: do as/when through/because of law freedom to ensue to judge
13 Sebab pada Hari Pengadilan, orang yang tidak berbelas kasihan kepada sesamanya juga tidak akan dikasihani oleh Tuhan. Tetapi orang yang berbelas kasihan tidak perlu takut terhadap Hari Pengadilan.
the/this/who for judgment merciless the/this/who not to do/make: do mercy (and *k*) (to boast mercy *NK(o)*) judgment
14 Saudara-saudari, kalau seseorang berkata, “Saya percaya penuh kepada Kristus,” tetapi dia tidak melakukan apa pun yang menunjukkan keyakinannya itu, berarti ucapannya hanya omong kosong belaka. Kita tidak diselamatkan berdasarkan ucapan seperti itu saja!
which? the/this/who gain brother me if faith to say one to have/be work then not to have/be not be able the/this/who faith to save it/s/he
15 Coba pikirkan contoh ini: Ada seorang saudara seimanmu yang setiap harinya kekurangan pakaian dan makanan.
if (then *k*) brother or sister naked be already and to lack (to be *ko*) the/this/who daily food
16 Lalu kamu yang sudah berkelebihan berkata kepadanya, “Selamat jalan! Semoga Tuhan memberimu pakaian dan makanan,” tetapi kamu sama sekali tidak membagi apa pun kepadanya. Dengan demikian, kata-katamu itu omong kosong saja.
to say then one it/s/he out from you to go in/on/among peace to warm and to feed not to give then it/s/he the/this/who necessary the/this/who body which? the/this/who gain
17 Sama halnya dengan keyakinan kepada Kristus: Kalau keyakinan itu tidak dinyatakan lewat perbuatan, berarti itu bukan benar-benar keyakinan.
thus(-ly) and the/this/who faith if not to have/be work dead to be according to themself
18 Tentu akan ada yang tidak setuju dan berkata, “Saya tidak seperti kamu! Saya percaya penuh tanpa harus membuktikannya dengan perbuatan.” Kepada orang seperti itu, saya menjawab, “Bagaimana saya bisa tahu kalau kamu benar-benar percaya jika kamu sendiri tidak pernah membuktikannya? Saya yakin orang yang sungguh-sungguh percaya kepada Yesus akan membuktikannya lewat perbuatan!”
but to say one you faith to have/be I/we and work to have/be to show me the/this/who faith you (without *N(k)O*) the/this/who work (you *k*) I/we and you to show out from the/this/who work me the/this/who faith (me *k*)
19 Keyakinan tanpa perbuatan tidak ada bedanya dengan keyakinan setan! Kamu percaya bahwa hanya ada satu Allah. Bagus! Setan-setan juga percaya demikian! Dan mereka gemetar ketakutan karena tahu bahwa ‘kepercayaan’ itu tidak akan menyelamatkan mereka dari neraka. (questioned)
you to trust (in) that/since: that one to be the/this/who God well to do/make: do and the/this/who demon to trust (in) and to shudder
20 Jangan bebal! Kalau kamu masih perlu bukti bahwa keyakinan tanpa perbuatan hanyalah omong kosong, pikirkanlah contoh ini:
to will/desire then to know oh! a human empty that/since: that the/this/who faith without the/this/who work (idle *N(K)O*) to be
21 Nenek moyang kita Abraham pun diterima oleh Allah sebagai orang benar saat keyakinannya dibuktikan lewat perbuatan, yaitu ketika dia sudah siap mengurbankan Isak anaknya di atas mezbah.
Abraham the/this/who father me no out from work to justify to carry up Isaac the/this/who son it/s/he upon/to/against the/this/who altar
22 Lihatlah, keyakinan dan perbuatan Abraham bekerja sama. Maksudnya, keyakinannya sungguh-sungguh nyata karena ada perbuatan yang membuktikannya.
to see that/since: that the/this/who faith to work with the/this/who work it/s/he and out from the/this/who work the/this/who faith to perfect
23 Demikianlah maksud ayat Kitab Suci yang mengatakan, “Abraham percaya kepada janji Allah, karena itu dia diterima Allah sebagai orang benar.” Itulah sebabnya dalam Kitab Suci dia disebut “sahabat Allah.”
and to fulfill the/this/who a writing the/this/who to say to trust (in) then Abraham the/this/who God and to count it/s/he toward righteousness and friendly/friend God to call: call
24 Kini jelaslah bahwa kita dibenarkan di hadapan Allah lewat perbuatan kita juga, bukan hanya karena ‘percaya’.
to see: see (then *K*) that/since: that out from work to justify a human and no out from faith alone
25 Contoh lainnya adalah Rahab, pelacur yang menerima dua orang mata-mata utusan Yosua. Keyakinannya kepada Allah terbukti nyata lewat perbuatan ketika dia menolong mereka berdua lolos dari tangan musuh. Itulah sebabnya dia diterima sebagai orang benar dan diselamatkan.
similarly then and Rahab the/this/who prostitute no out from work to justify to receive the/this/who angel: messenger and other road to expel
26 Jadi, ibarat seseorang terbukti masih hidup kalau dia bernafas, demikianlah keyakinan terbukti benar kalau ada perbuatan.
just as for the/this/who body without spirit/breath: spirit dead to be thus(-ly) and the/this/who faith without (the/this/who *ko*) work dead to be

< Yakobus 2 >