< Ibrani 9:5 >

5 Di atas peti itu, ada dua bentuk malaikat penjaga yang saling berhadapan, dan sayap kedua malaikat itu terbuka lebar menaungi penutup peti. Kedua bentuk malaikat itu melambangkan kemuliaan Allah. Tutup peti itu disebut tempat pendamaian. Tetapi sekarang bukan waktunya menjelaskan semua hal itu secara terperinci.
Above
Strongs:
Greek:
ὑπεράνω
Transliteration:
huperanō
Context:
Next word

then
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

it
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτῆς
Transliteration:
autēs
Context:
Next word

[were the] cherubim
Strongs:
Lexicon:
χερουβίμ
Greek:
Χερουβὶν
Transliteration:
Cheroubin
Context:
Next word

of glory
Strongs:
Lexicon:
δόξα
Greek:
δόξης
Transliteration:
doxēs
Context:
Next word

overshadowing
Strongs:
Lexicon:
κατασκιάζω
Greek:
κατασκιάζοντα
Transliteration:
kataskiazonta
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸ
Transliteration:
to
Context:
Next word

mercy seat,
Strongs:
Lexicon:
ἱλαστήριος
Greek:
ἱλαστήριον,
Transliteration:
hilastērion
Context:
Next word

concerning
Strongs:
Lexicon:
περί
Greek:
περὶ
Transliteration:
peri
Context:
Next word

which
Strongs:
Lexicon:
ὅς, ἥ
Greek:
ὧν
Transliteration:
hōn
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
οὐ
Greek:
οὐκ
Transliteration:
ouk
Context:
Next word

it is
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ἔστιν
Transliteration:
estin
Context:
Next word

now [the time]
Strongs:
Greek:
νῦν
Transliteration:
nun
Context:
Next word

to speak
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
λέγω
Greek:
λέγειν
Transliteration:
legein
Context:
Next word

in
Strongs:
Lexicon:
κατά
Greek:
κατὰ
Transliteration:
kata
Context:
Next word

detail.
Strongs:
Lexicon:
μέρος
Greek:
μέρος.
Transliteration:
meros
Context:
Next word

< Ibrani 9:5 >