< Ezra 2 >

1 Inilah daftar orang-orang Israel yang meninggalkan negeri Babel dan kembali ke Yerusalem maupun ke kota mereka masing-masing di wilayah Yehuda. Mereka adalah sebagian dari tawanan yang dulu diangkut oleh Raja Nebukadnezar.
Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
2 Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum, dan Baana. Mereka memimpin setiap kelompok keluarga dari suku-suku Israel yang pulang. Inilah daftar nama keluarga beserta jumlah keturunan mereka yang pulang dari pembuangan:
Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 Keturunan Paros 2.172 orang,
die Familie Parhos 2172;
4 keturunan Sefaca 372 orang,
die Familie Sephatja 372;
5 keturunan Arah 775 orang,
die Familie Arah 775;
6 keturunan Pahat Moab (yaitu keturunan dari Yesua dan Yoab) 2.812 orang,
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
7 keturunan Elam 1.254 orang,
die Familie Elam 1254;
8 keturunan Zatu 945 orang,
die Familie Satthu 945;
9 keturunan Zakai 760 orang,
die Familie Sakkai 760;
10 keturunan Bani 642 orang,
die Familie Bani 642;
11 keturunan Bebai 623 orang,
die Familie Bebai 623;
12 keturunan Azgad 1.222 orang,
die Familie Asgad 1222;
13 keturunan Adonikam 666 orang,
die Familie Adonikam 666;
14 keturunan Bigwai 2.056 orang,
die Familie Bigwai 2056;
15 keturunan Adin 454 orang,
die Familie Adin 454;
16 keturunan Ater (disebut juga dengan nama Hiskia) 98 orang,
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
17 keturunan Bezai 323 orang,
die Familie Bezai 323;
18 keturunan Yora 112 orang,
die Familie Jora 112;
19 keturunan Hasum 223 orang,
die Familie Hasum 223;
20 keturunan Gibar 95 orang.
die Leute von Gibeon 95;
21 Berikut ini jumlah orang yang kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka: Betlehem 123 orang,
die Leute von Bethlehem 123;
22 Netofa 56 orang,
die Männer von Netopha 56;
23 Anatot 128 orang,
die Männer von Anathoth 128;
24 Asmawet 42 orang,
die Leute von Asmaweth 42;
25 Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot 743 orang,
die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
26 Rama dan Geba 621 orang,
die Leute von Rama und Geba 621;
27 Mikmas 122 orang,
die Männer von Michmas 122;
28 Betel dan Ai 223 orang,
die Männer von Bethel und Ai 223;
29 Nebo 52 orang,
die Familie Nebo 52;
30 Magbis 156 orang,
die Familie Magbis 156;
31 Elam 1.254 orang,
die Familie des andern Elam 1254;
32 Harim 320 orang,
die Familie Harim 320;
33 Lod, Hadid, dan Ono 725 orang,
die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
34 Yeriko 345,
die Leute von Jericho 345;
35 Senaa 3.630 orang.
die Familie Senaa 3630.
36 Jumlah yang pulang dari golongan para imam: Keturunan Yedaya (yang adalah keturunan dari anak Yedaya bernama Yesua) 973 orang,
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
37 keturunan Imer 1.052 orang,
die Familie Immer 1052;
38 keturunan Pasyur 1.247 orang,
die Familie Pashur 1247;
39 keturunan Harim 1.017 orang.
die Familie Harim 1017.
40 Dari suku Lewi: Keturunan Yesua dan Kadmiel. (Yang dari Kadmiel adalah keturunan dari anaknya bernama Hodawya.) Yang pulang sebanyak 74 orang.
Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
41 Dari para penyanyi di rumah TUHAN: Keturunan Asaf 128 orang.
die Sänger: die Familie Asaph 128; –
42 Dari golongan penjaga pintu masuk rumah TUHAN: Keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai, yang pulang sebanyak 139 orang.
die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
43 Dari golongan para pembantu yang dulu bekerja di rumah TUHAN, yaitu keturunan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon,
die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
46 Hagab, Samlai, Hanan,
die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
49 Uza, Paseah, Besai,
die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsa,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
53 Barkos, Sisera, Temah,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
54 Neziah, dan Hatifa.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
55 Dari golongan para pembantu Raja Salomo, yaitu keturunan: Sotai, Soferet, Peruda,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
56 Yaala, Darkon, Gidel,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
57 Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebaim, dan Ami.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
58 Jumlah keturunan para pembantu di rumah TUHAN dan para pembantu Raja Salomo yang pulang dari pembuangan sebanyak 392 orang.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
59 Ada juga yang ikut pulang bersama-sama dengan orang buangan dari kota-kota Tel Mela, Tel Haran, Kerub, Adan, dan Ime. Jumlah mereka terhitung sebanyak 652 orang. Mereka termasuk keturunan Delaya, Tobia, dan Nekoda, tetapi mereka tidak bisa membuktikan bahwa leluhur mereka terhubung kepada salah satu suku Israel, karena nama-nama leluhur mereka tidak terdaftar dalam buku daftar keturunan suku Israel.
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
61 Beberapa keluarga imam juga tidak diterima bergabung dalam kelompok imam, karena nama leluhur mereka tidak ada di dalam buku daftar itu, sehingga mereka dinyatakan tidak suci dan tidak layak untuk pelayanan keimaman di rumah TUHAN. Mereka adalah keluarga Habaya, Hakos, dan Barzilai. (Sebelum bernama Barzilai, dia menikah dengan anak perempuan Barzilai dari Gilead. Kemudian dia dipanggil dengan nama Barzilai, seperti nama mertuanya itu.)
Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
63 Gubernur daerah Yehuda melarang mereka memakan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sebelum imam yang berwenang memakai Urim dan Tumim untuk meminta petunjuk Allah tentang mereka.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
64 Jumlah seluruh orang buangan yang pulang adalah 42.360 orang.
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
65 Pembantu mereka baik laki-laki maupun perempuan terhitung sebanyak 7.337 orang. Mereka juga mempunyai pembantu khusus sebanyak 200 orang penyanyi laki-laki dan perempuan.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
66 Mereka membawa 736 ekor kuda, 245 bagal,
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
67 435 ekor unta, dan 6.720 ekor keledai.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 Sesampainya mereka di Yerusalem, tepatnya di lokasi bekas bangunan rumah TUHAN pernah berdiri, beberapa pemimpin keluarga memberikan persembahan secara sukarela untuk membangun kembali rumah itu.
Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
69 Mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing. Jumlah persembahan yang terkumpul adalah 61.000 kilogram emas, 5.000 kilogram perak, dan 100 baju panjang khusus untuk para imam. Semua ini dimasukkan ke dalam gedung penyimpanan untuk harta rumah TUHAN.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
70 Demikianlah para imam, orang-orang Lewi, sebagian dari rakyat biasa, juga para pemusik, penjaga pintu gerbang rumah TUHAN, dan para pembantu rumah TUHAN tinggal di kota-kota dekat Yerusalem, sedangkan rakyat Israel selebihnya kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka dahulu.
Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.

< Ezra 2 >