< 2 Samuel 22 >

1 Inilah lagu yang dinyanyikan Daud untuk memuji TUHAN sesudah dia diselamatkan dari tangan Saul dan musuh-musuhnya yang lain:
And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Bagaikan benteng yang kokoh, Engkau, ya TUHAN, melindungi aku dari musuh-musuhku!
And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
3 Ya Allahku, Engkau seperti gunung batu di mana aku dapat berlindung. Lebih baik daripada perisai dalam pertempuran, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku. Ketika musuh-musuhku mengancam aku dengan segala tindakan kejam, Engkau, ya Penyelamatku, bagaikan tempat persembunyian di padang belantara ke mana aku dapat melarikan diri dan berlindung.
God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
4 Oh TUHAN, Engkau layak menerima pujian! Ketika aku berseru kepada-Mu, Engkau menyelamatkanku dari musuh-musuhku.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
5 Ketika aku merasa seperti akan tenggelam dalam ombak-ombak laut,
For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
6 seperti tertangkap dan terikat untuk dibuang ke dalam Syeol, (Sheol h7585)
The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me: (Sheol h7585)
7 aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN! Ya, dalam kesesakan hebat, ketika aku berseru kepada-Mu, ya Allahku, dari rumah-Mu Engkau mendengarkan aku. Doaku masih Engkau dengar.
[When] in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint [entered] into his ears.
8 Maka bangkitlah murka-Mu, sehingga bumi bergoncang dan tiang-tiang penopang langit pun gemetar.
Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
9 Hembusan asap keluar dari hidung-Mu dan semburan bara api dari mulut-Mu.
Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
10 Engkau membuka langit dan melangkah turun untuk menyelamatkanku. Engkau berpijak di atas awan gelap.
And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Begitu cepatnya Engkau datang, seolah dibawa terbang di atas sayap malaikat penjaga, lebih cepat daripada burung.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
12 Engkau menyelubungi diri-Mu dengan kegelapan dan tak terlihat saat datang karena dikelilingi awan tebal.
And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
13 Lalu dari sekeliling-Mu terpancar kilat dan api.
From the brightness before him flamed forth coals of fire.
14 Suara-Mu, ya TUHAN yang Mahatinggi, bergemuruh seperti guntur dari langit.
The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
15 Saat Engkau menyerukan teriakan perang, hembusan nafas-Mu menjadi angin kencang yang menyingkapkan air laut sampai dasarnya dan fondasi bumi pun terlihat. Bagaikan pemanah, Engkau menghujani musuh-musuhku dengan tembakan kilat hingga mereka lari berhamburan.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
17 Dari atas, Engkau mengulurkan tangan-Mu dan mengangkat aku keluar dari lautan bahaya.
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from the mighty waters.
18 Terima kasih, ya TUHAN, karena Engkau melihat musuh-musuhku terlalu kuat bagiku, maka Engkau menyelamatkan aku dari semua orang yang membenciku.
He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
19 Mereka menyerangku pada saat aku lemah dan susah, tetapi Engkaulah yang menopang aku.
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
20 Engkau membawa aku keluar ke tempat yang aman karena aku berkenan di mata-Mu.
And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
21 Ya, TUHAN, Engkau sudah menyelamatkanku sebab aku hidup benar di hadapan-Mu. Aku diberkati karena tidak bersalah
The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
22 dan aku menaati perintah-perintah-Mu. Aku tidak meninggalkan-Mu untuk melakukan kejahatan.
For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
23 Aku senantiasa memperhatikan semua peraturan-Mu dan tidak melanggar ketetapan-ketetapan-Mu.
For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
24 Engkau tahu bahwa aku benar-benar menjaga diriku agar tidak bercela karena dosa.
I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
25 Itu sebabnya Engkau, ya TUHAN, memberkatiku, karena Engkau melihat aku hidup dengan tulus hati di hadapan-Mu.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
26 Engkau setia kepada orang yang setia kepada-Mu. Engkau baik kepada orang yang baik.
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
27 Engkau menunjukkan ketulusan hati-Mu kepada orang yang tulus hati. Tetapi Engkau membalas orang yang menipu sesuai perbuatan mereka!
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
28 Engkau menyelamatkan orang yang rendah hati. Tetapi orang yang sombong akan Engkau rendahkan pada waktu yang tepat.
And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
29 Ya TUHAN, Engkau bagaikan cahaya yang menerangi aku dalam kegelapan.
For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
30 Dengan pertolongan-Mu aku sanggup menghadapi gerombolan musuh. Ketika Engkau menguatkan aku, ya Allahku, aku bisa melompati benteng kota musuh-musuhku!
For [aided] by thee I run through a troop: [helped] by my God I leap over a wall.
31 Segala sesuatu yang Engkau lakukan itu sempurna dan setiap perkataan-Mu terbukti benar. Engkau seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Mu.
As for God—his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
32 Sebab tidak ada dewa yang sebanding dengan Engkau, ya TUHAN. Hanya Engkau, ya Allah kami, yang bagaikan gunung batu bagi umat-Mu.
For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
33 Ya, Engkau adalah Pelindung yang kuat bagiku. Engkau menjaga jalan hidupku selalu aman.
God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
34 Dan kepadaku Engkau memberikan kemampuan seperti rusa supaya aku dapat berlari di gunung tanpa tersandung.
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
35 Engkau yang melatih tubuhku untuk bertempur hingga tanganku kuat membidikkan busur yang berat.
He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
36 Aku dapat menang dalam pertempuran hanya karena Engkau melindungiku. Aku memperoleh kedudukan tinggi hanya karena Engkau membungkuk untuk mengangkatku.
And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
37 Aku tidak tersandung jatuh karena Engkau melebarkan jalan bagiku.
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
38 Aku sudah mengejar dan membantai semua musuhku. Aku tidak berhenti mengejar mereka sebelum semuanya dimusnahkan.
I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
39 Aku menghancurkan dan menghabisi mereka hingga tergeletak di kakiku dan tak bisa bangkit.
And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
40 Engkau sudah memperlengkapi aku dengan kekuatan untuk bertempur. Engkau membuat musuh-musuhku bertekuk lutut di kakiku.
For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
41 Engkaulah yang membuat mereka berbalik dan melarikan diri, agar aku dapat melenyapkan semua yang membenciku.
And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me, —that I may destroy them.
42 Mereka berteriak minta tolong kepada dewa-dewa, tetapi tidak ada yang menyelamatkan mereka. Bahkan mereka berseru kepada-Mu, ya TUHAN, tetapi Engkau tidak menjawab mereka.
They look about, but there is none to help; unto the Lord—but he answereth them not.
43 Aku memukul mereka sampai hancur seperti debu tanah dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan.
And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
44 Engkau sudah meluputkan aku dari perlawanan rakyatku sendiri dan mengangkat aku sebagai penguasa atas bangsa-bangsa. Orang-orang yang tidak aku kenal melayaniku.
Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
45 Baru saja mereka mendengar tentang kuasaku, mereka langsung bersujud dan tunduk kepadaku.
The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
46 Dengan gemetar mereka keluar dari kota benteng mereka dan menyerahkan diri menjadi budak-budakku.
The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
47 Oh TUHAN, Engkau hidup! Terpujilah Engkau yang bagaikan gunung batu bagiku! Biarlah Engkau, ya Pelindung dan Penyelamatku, senantiasa ditinggikan.
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
48 Engkau selalu menyelamatkan aku dari musuh-musuhku dan membalas mereka yang hendak melakukan kejahatan dan kekerasan kepadaku. Engkau bahkan membuat bangsa-bangsa tunduk kepadaku.
The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
50 Maka di hadapan orang dari segala bangsa, aku akan bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN! Aku akan senantiasa menyanyikan puji-pujian bagi-Mu!
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
51 Terima kasih, TUHAN, karena Engkau memberikan kemenangan besar kepada raja pilihan-Mu dan tetap menunjukkan kasih serta kesetiaan-Mu kepadaku dan keturunanku untuk selama-lamanya!
[To] the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.

< 2 Samuel 22 >