< 2 Korintus 1 >
1 Kepada jemaat Allah di kota Korintus dan segenap umat Allah di seluruh daerah Akaya, yaitu kalian semua yang sudah disucikan Allah karena percaya kepada Yesus. Salam sejahtera dari saya, Paulus, yang menjadi rasul Kristus Yesus karena kehendak Allah, dan dari Timotius, saudara seiman kita.
Bulus, una kadura ka Yesu unu bura uru usuro imum be sa ugomo Asere ma nyra nan Timitawus uhenu uru me uhana ahira anu tarsa utize ta Asere sa raa Ukorintis, nigoo nan de sa wazi lau anyimo akaya vat.
2 Kiranya kalian semua senantiasa hidup tenang dan menikmati kebaikan dari Allah Bapa dan Kristus Yesus Penguasa kita.
Urunta wan tichukum memerum usuro ahira Ugomo Asere aco aru Yesu Unu bura uru.
3 Terpujilah Allah, Bapa dari Penguasa kita Kristus Yesus, Bapa yang penuh belas kasih dan selalu menguatkan kita!
Ca Ti nya Ugomo Asere aco a Yesu ni nonzo. Me mani unu bura uru. Aco unu kunna ugoggoni, Asere ati yom vat.
4 Dialah yang menguatkan kami sehingga kami sanggup menghadapi setiap penderitaan. Dengan begitu, kami pun bisa menguatkan orang lain yang juga mengalami berbagai penderitaan. Mereka dikuatkan ketika kami bersaksi tentang cara Allah menguatkan kami.
Ugomo Asere ma wuzan duru tiyom anyimo timum me sa ta kem duru, bati haru ma ti wuzi an desa wa ra anyimo ijasi tiyom. Usuro ati yom be sa ta kem ahira Ugomo Asere.
5 Karena seperti Kristus menderita di dunia ini, kita yang melayani Dia juga menderita. Dan semakin besar penderitaan kita, semakin besar pula kekuatan yang Dia berikan sehingga kita bisa menguatkan orang lain.
Gusi uzito be sa unu bura uru me uzi unu wuza gbardang ace aru me, ane ane ani tiyom tiru me ti zinu tizi nu wuza gbardang ahira unu bura uru.
6 Bila kami dibuat menderita, itu untuk menguatkan kalian dan demi keselamatan kalian, supaya kalian bertahan dengan sabar waktu mengalami penderitaan seperti kami. Sebaliknya, bila kami dikuatkan, itu juga supaya kalian dikuatkan dan diselamatkan. Dan kami sama sekali tidak kuatir tentang kalian, sebab kami tahu bahwa kalau kita sama-sama mengalami penderitaan, pasti kalian juga akan dikuatkan oleh Allah Bapa kita, sama seperti yang kami alami.
Inki ta zito barki tiyom tishe tini nanu kaba ushi ushi me anyimo uzito ugino me, inki awuzan duru tiyom me, a wuza tini barki she wani, tiyom ti gino me, awuza tini anyimo utira iriba ini nan iriba isheu, nan nirere be sa ti zinu sa me.
Ta inko muriba ace ashi me vat sa ti rusa ugu ashi me ira anyo uzito me uni, uni mani ikuri ira anyimo atiyomme.
8 Saudara-saudari, kami ingin kalian tahu tentang penganiayaan yang melanda kami di provinsi Asia. Kami ditimpa beban yang berat melebihi kekuatan kami, sampai rasanya tidak ada harapan hidup lagi.
Ya ira nihenu, tida nyara me i diri urusa uzito uge be sa wa kem diru anyimo Uasiyw, imum ya wun duru gbardang, ti kari mu riba mu guna ana tidi kuri ti cukuno anu vengize unee me.
9 Bahkan waktu itu, seperti orang yang sudah dijatuhi hukuman mati, kami berpikir, “Sebentar lagi kami dibunuh!” Namun hal itu terjadi supaya kami tidak mengandalkan kekuatan kami sendiri, tetapi mengandalkan Allah yang menghidupkan orang mati.
Kadure kani, tidi wiji tizon diru ana ticukum anyimo unee ugeme, barki ani me kati ti hiri ace aru me gusi iri imum ini izi, ca ti insi aje aru ahira de be sa ma hirzizza an de sa wa wijo.
10 Dialah yang sudah melepaskan kami dari bahaya kematian yang sangat mengerikan itu. Dan kami selalu berharap penuh kepada-Nya untuk terus menyelamatkan kami.
De be sa ma suso duru anyimo iwono idangang, madi kuri ma suso duru anyimo a'ini u aye ukani me.
11 Pertolongan itu terjadi karena doa-doamu serta banyak jemaat lain. Dan Allah akan terus menolong kami sebagai jawaban atas doa-doa itu, sehingga kalian semua bersyukur kepada-Nya.
Shi me benki ni haru in biringara, barki anu gbardang wa wuzi muriba mu ruum in haru, barki imum iriri be sa a nyan diru ini atari ta nu gbardang si.
12 Inilah yang kami banggakan, dan dengan segenap hati saya katakan bahwa ini benar: Dalam segala hal yang sudah kami lakukan di dunia ini, kami bertindak dengan hati nurani yang jujur dan murni yang berasal dari Allah. Hal itu semakin nyata dalam pelayanan kami demi kepentingan kalian, yang kami lakukan berdasarkan kebaikan hati Allah, bukan berdasarkan ilmu dunia ini.
Ukunna urunta uru wazi gino me, ubezi imum iriba iru me, ati cukumnti lzu tini kara nu ugomo Asere sa ma zin anyimo unee, adi kigu ahira ashi me ani acukuno sas, azo agi urusa uni pum uni uzi, u'ira ugomo Asere uni.
13 Yang kami tuliskan kepada kalian hanyalah hal-hal yang bisa kalian baca dan mengerti. Sebagaimana kalian sudah mengerti sebagian tentang kami, semoga kalian juga akan mengerti lebih dalam. Dengan demikian, pada hari Tuhan Yesus datang kembali, saya harap kalian bangga terhadap kami yang sudah mengerjakan pelayanan di antara kalian, sama seperti kami juga bangga terhadap kalian!
Azo ugunna ta nyertike shi iri mum isas ini nan ni geme sa izi nu basa me. Nyanini ige be sa izinu bezizi anabu. In zinu inso iriba uguna idi bezi we i'aki ani me.
Gusi ubezi me sa ya wuzan duru uni cincin, u nu guna haru wani nikara ni shi me, rono u'aye ugomo uru me Yeso.
15 Maka dengan harapan penuh untuk bisa datang melayani kalian, saya sudah berencana untuk mengunjungi kalian sebelum dan sesudah ke Makedonia. Dengan begitu, kalian akan mendapat berkat dua kali lipat dan bisa membantu saya berangkat ke Yudea.
Maazin ini iriba ini riba u aye ahira a shi me azo kane ini izi ba, barki ikem imum kare. Inki ma aye ahira ashi me indi aki uhana Umakiduniya in kuri in ze ahira ahi me, bati itibim Uyahadiya.
Uganiya sa ma wuu ani me.
17 Tetapi saya harus mengubah rencana itu. Waktu kalian mendengarnya, apakah kalian berpikir rencana saya hanya asal-asalan? Atau mungkin kalian mengira saya membuat rencana seperti orang duniawi yang tidak punya pendirian, sehingga sering berubah-ubah pikiran pada waktu yang sama.
Uganiya sa maa basa ani me, i hira gusi mwzi unu basa sas ini? nani in basa imum gusi anu abu sa wadi gu “Eh, eh” wa kuri ane ani ba uganiya u'inde me?
18 Demi Allah yang selalu setia, saya menjamin kepada kalian bahwa sikap Silas, Timotius, dan saya tidak seperti itu! Karena sesuai dengan berita keselamatan tentang Kristus Yesus, Anak Allah, rencana-Nya tidak pernah asal-asalan! Yesus yang kami beritakan bukanlah Orang yang sebentar berkata “Ya” dan sebentar lagi berkata “Tidak.” Dia berpendirian teguh dan sangat layak dipercaya!
Sa ugomo Asere unu usa abanga mani, tize tiru azo me ti guna e nani “O, o” uganiya u'inde uni ba.
Sa Yeso vana Asere, unu bura uru unu be sa ti boo tize ti meme ahira ashi me, mi nan Silvanus wan Timitawus, daki tizi eh nani “O, o” nani “Eh” inin cas.
20 Sebab bagi kita yang bersatu dengan Dia, Kristus sendiri sudah membuktikan bahwa Allah selalu setia menepati janji-Nya kepada umat-Nya. Karena itulah di dalam Kristus kita juga bersyukur serta memuliakan Allah dan berkata “Amin!”
Vat imum be sa Asere ma wuza eh irani urani anyimo me, barki ani me anyimo ameme uguna icukuno ani me urani. U'ira uyeze ugomo Asere ahira aru me
21 Allah sendiri pun memberikan bukti kesetiaan-Nya. Dia menguatkan kalian dan juga kami, supaya kita tetap berdiri teguh sebagai pengikut Kristus. Dia juga sudah mengurapi kita dengan Roh-Nya sehingga kita sanggup melayani-Nya.
Me, de be sama inta diru ni goo nan shi me anyimo ani za ni nu ukaba uru me ma kuri makbicon diru ugomo Asere mani.
22 Dia memberikan Roh Kudus ke dalam diri kita masing-masing sebagai cap atau tanda yang menunjukkan bahwa kita sudah resmi menjadi milik Allah. Roh itulah yang menjamin bahwa Allah akan memenuhi semua janji-Nya kepada kita.
De be sa ma turan diru ma nyan diru mazuu ma bibe biriri anyimo amu riba muru me.
23 Tetapi sekarang di hadapan Allah saya mengatakan dengan sesungguhnya bahwa yang saya sampaikan ini benar: Saya membatalkan rencana kembali ke Korintus pada waktu itu karena tidak mau kunjungan saya membuat kalian semakin sedih dan malu karena masalah dalam jemaat yang belum dibereskan.
Abanna me in tisa ugomo Asere, barki me mani unu ukure umme sa ma nyarum u'eye Ukorintis barki in kaska shi uhuna apum.
24 Saya dan hamba-hamba Kristus yang lain tidak bermaksud mengatur kalian dalam caramu menjalankan keyakinanmu. Kami yakin bahwa kalian akan selalu teguh dalam keyakinan. Kami hanya ingin bekerjasama dengan kalian supaya kalian semakin bersukacita karena hidup sesuai keyakinanmu itu.
Azo uguna huru ti cukuno a gomo azesere akadura kashi me, abanna me ti zinu benki ushi iriba irum ini, barki ka dundure kashi ka turi dert.