< 1 Petrus 2 >

1 Karena itu, lepaskanlah dirimu dari segala macam kejahatan. Jangan berbohong, jangan bersikap munafik, jangan iri hati, dan jangan membicarakan kesalahan orang lain apalagi memfitnah.
Hagi e'ina hu'negu tamagra vahe'ma azeri havizahu avu'avazane, havige hu'zane, tavrenke hu'zane, kenunu hu avu'ava'zane, vahe'mofo amefi ke hu'zana netretma,
2 Sebagaimana bayi yang baru lahir selalu haus akan air susu murni dari ibunya, begitu jugalah kalian hendaknya selalu haus akan pelajaran rohani yang benar, yaitu yang terdapat dalam Firman Allah. Dengan demikian kalian akan semakin dewasa secara rohani. Karena dalam Firman Allah ada tertulis, “Kalian sendiri sudah merasakan kebaikan TUHAN.”
meni kasentea mofavremo aminku avesiankna hutma Anumzamofo kegura tamavenesita, Anumzamofo agru hu'nea nanekea e'neritma nena hugahaze. Ana nehanageno tamagu vazino'ma, tamahoke ahe'nea zampina nena hugahaze.
3
Hanki e'inama hutma Anumzamo'ma so'ema huneramantea zamofo haga'ama erisuta, Ramo'a so'e hu'ne hutma hugahaze.
4 Teruslah mendekat kepada Tuhan Yesus. Biarpun manusia menganggap Dia tidak berguna, Allah sangat menghargai Dia dan memilih-Nya untuk menjadi batu fondasi yang paling utama dalam rumah Allah. Bagi kita, Tuhan Yesus sudah menjadi batu fondasi yang hidup,
Hagi Kraisi'a asimu eri have mani'nemofonte tamagra Agrite neaze. Ana havea vahe'mo'za haviza hu'ne hu'za eri atrenazanagi, Anumzamo'a huhamprintegeno, Agri avurera mrerisa have me'ne.
5 dan setiap kita bagaikan sebuah batu bangunan yang hidup. Kita semua dipersatukan Allah untuk menjadi rumah-Nya, tempat kediaman Roh Allah. Di dalam rumah-Nya itu, kita menjadi imam-imam yang dikhususkan untuk melayani Allah dan bertugas membawa persembahan-persembahan rohani kepada-Nya. Allah menerima persembahan kita karena kita sudah bersatu dengan Kristus Yesus.
Tamagranena asimu eri havegna hu'nazageno, avamupi mono nona kiaza nehigetma, avamupi ruotge pristi vahe'mofo nonkna nehutma, Anumzamo avesi'nea ofa Jisasimpi avamupina hunentaze.
6 Hal ini sesuai dengan yang tertulis dalam Firman TUHAN, “Lihatlah, Aku memilih sebuah batu yang sangat Aku hargai, dan meletakkan batu itu sebagai fondasi di Rumah-Ku di Bukit Sion. Semua orang yang percaya kepada-Nya tidak akan kecewa.”
Na'ankure anage huno avontafepina me'ne, Keho Zaioni agonarera marerisa have huhamprintoankino, nomofo renagentete azeri hanaveti have me'ne. Hanki iza'o Agrite'ma amentinti hanimo'a, agaze osugahie hu'ne. (Ais 28:16.)
7 Jadi, bagi kita yang percaya kepada Yesus, Dia sangat berharga. Namun, bagi semua orang yang tidak percaya, terjadilah kepada mereka seperti Firman Allah ini, “Batu yang dianggap tidak berguna oleh tukang-tukang bangunan sudah dijadikan Allah sebagai batu fondasi yang paling utama.”
Hanki tamagrama tamentintima haza vahe'motarera, ana havemo'a mrerisa have me'ne. Hianagi iza'zo zamentintima nosaza vahetera, Nogi vahe'mo'za zamavresara higeza atraza havemo'a, nomofo renagentepinka azeri hanaveti have fore nehuno, (Sam-Zga 118:22)
8 Dan ada ayat lain yang mengatakan, “Batu itu akan menyebabkan banyak orang tersandung, seperti ketika seseorang yang sedang berjalan terantuk sesuatu sehingga jatuh.” Mereka jatuh karena tidak mau percaya dan mengikuti Firman Allah. Itulah yang sudah ditentukan Allah bagi mereka.
zamagigo zamino zamazeri tanafa nehuno, zamazeri traka hu have fore hu'ne. (Ais 8:14) Na'ankure zamagra trakama nehazana, ke'arera amagera nontazanki'za, traka hu'za haviza hugahaze.
9 Tetapi kita sudah dipilih Allah menjadi umat-Nya yang istimewa, bangsa yang suci, dan imam-imam untuk melayani Dia yang adalah Raja Agung. Semuanya itu diperbuat Allah bagi kita supaya kita mengabarkan hal-hal luar biasa yang sudah Dia lakukan, khususnya ketika Dia memanggil kita keluar dari kegelapan dan masuk ke dalam terang-Nya yang luar biasa.
Hianagi Anumzamo tamagrira huhampriramante'nea naga mani'neta, kinimofo pristi naga mani'neta, ruotge hu'nea naga mani'nazageno, Anumzamo'ma Nagri nagare huno hu'nea naga mani'nazankita, Anumzamo'ma hanimpinti'ma tamagima huno, ruzahu masazama'are'ma tamante'nea so'ezama'agura huama hugahaze.
10 Kitalah yang dimaksud dalam ayat Firman Allah yang berkata, “Dulu kalian bukan milik Allah, tetapi sekarang kalian sudah menjadi milik-Nya yang istimewa. Dulu Allah tidak mengasihani kalian, tetapi sekarang kalian sudah menjadi orang-orang yang Dia kasihani.”
Hianagi kora tamagra Anumzamofo vahera omani'nazanagi, menina Anumzamofo vahe mani'naze. Tamagra Anumzamofo asunkuzana e'orinazanagi, menina tamagra Anumzamofo asunkuzana eri'naze.
11 Saudara-saudari yang saya kasihi, kita bagaikan pendatang dan orang yang tidak menetap di dunia. Karena itu saya mohon supaya kamu semua tidak mengikuti keinginan-keinginan badanimu yang berdosa. Hawa nafsu itulah yang berperang melawan keinginan jiwa kita.
Hagi navesima neramantoa nenafugta, tamagra zoka vahe mopazmi omne vahekna hutma ama mopafina mani'naze. E'ina hu'negu, tamavufamofo havi avesizamo'ma ha'ma reneramantea zampina uofreho hu'na nagra huneramasamue.
12 Sekarang kita berada di antara orang-orang yang belum mengenal Allah, dan mereka menuduh kita sebagai orang jahat. Jadi kita perlu menunjukkan kelakuan baik kepada mereka, supaya mereka akhirnya sadar dan bertobat. Dengan begitu, mereka akan memuji Allah ketika melihat Kristus Yesus datang pada hari terakhir.
Hagi maka kna tamagra megi'a vahe'mokizmi amu'nompima mani'netma, knare tamavutmava nehinke'za, zamagrama huhavizama huramantesu'za, knare tamavu'tamavaza zamagra nege'za, Anumzamo'ma refkoma hania knarera, ana tamavutamava hu'naza zankura, Agi erisaga hugahaze.
13 Agar nama baik Tuhan Yesus tidak tercoreng, hendaklah kamu taat kepada semua pemerintah di dunia ini, baik kepala negara sebagai penguasa tertinggi
Tamagra Ramofonku hutma, maka kamani vahe'mofo kea amage nentetma, kini vahera ugagota hu'nagu, kezmia antahitama amage nentetma,
14 maupun wakil-wakilnya yang dia tugaskan untuk menghukum orang yang berbuat jahat dan menghormati orang yang berbuat baik.
Gavana vahe'mo'zanema hanaza kea amage anteho. Hazenke hanaza vahe zamazeri fatgo nehuno, fatgoza hanaza vahe husga huzmantesagu huzmantege'za mani'naze.
15 Karena Allah mau agar kita semua, melalui perbuatan-perbuatan yang baik, dapat menutup mulut orang-orang yang sukar mengerti. Mereka tidak mengenal Allah tetapi justru suka menyebarkan fitnah.
Na'ankure e'inahu tamavutmavama hanazana Anumzamofo avesiza avaririta fatgo nehanageno, ke ontahi neginagi zmavuzmavama nehaza vahe'mo'za kea osugahaze.
16 Ingatlah bahwa sebelum dibebaskan oleh Yesus, kamu hidup seperti budak iblis. Jangan sampai kamu berpikir, “Sekarang aku sudah bebas dan termasuk orang yang dipilih Allah, berarti tidak masalah kalau aku sengaja berbuat dosa.” Sebaliknya, kamu harus menganggap dirimu sebagai budak kepunyaan Allah.
Kina vahera omi'nazanki, fru huta mani'nagu, fru huta mani'none nehutma, ana fru tamavutamava zampina antegafita, kefo avu'ava zana osutma, Anumzamofo kazokzo eriza vahe maniho.
17 Jadi, hormatilah semua orang. Kasihilah saudara-saudari seiman. Hiduplah dengan hormat dan takut kepada Allah, dan hormatilah kepala negara kita di dunia ini.
Maka vaheku husga hunezmantetma, maka zamentintima nehaza tamafuhe'ina zmavesinezmantetma, Anumzamofonku kore hunentetma, kini vahe'mokizmi zamagorga maniho.
18 Kepada Saudara-saudari yang menjadi budak, hendaklah kamu mengikuti kemauan majikanmu dengan penuh hormat, bukan hanya pada waktu mereka bersikap baik, tetapi juga pada waktu mereka bersikap kejam.
Eri'za vahe'motma, kegavama huramante'nesaza vahe'mokizmia kore huzmantetma zamagorga nemanitma, fru hu'za knare'ma huramante'naza kva vahe'mokizmi zamagorgagera nemanita, havizama huramantesaza kva vahe'mokizminena zamagorga maniho.
19 Kalau kamu tidak bersalah tetapi dipukul oleh majikanmu, diamlah saja dan ingat bahwa TUHAN Allah melihat penderitaanmu. Dengan begitu, TUHAN akan memberkati kamu.
Tamagrama Anumzamofonte'ma fatgo tamagu tamagesa antahitama mani'nenageno, havigema huramante'za tamazeri havizama hanazana, Anumzamo asomu huramantegahie.
20 Namun, kalau kamu bersalah lalu dihukum, jangan harap TUHAN memberkatimu biarpun kamu diam saja, sebab kamu memang bersalah. Sebaliknya, kalau kamu dibuat susah padahal kamu melayani dengan baik, dan kamu bertahan dengan sabar, Allah akan memberkatimu.
Tamagrama haviza hu'nenage'za, havizamofo nona hu'za tamazeri haviza hanazana, mago knare'zana e'origahaze. Hianagi tamagrama knare tamavu'tamavazama nehanage'za, tamazeri havizama hanazana, Anumzamo'a asomu huramantegahie.
21 Untuk itulah Allah memanggil kamu masing-masing! Kamu harus sabar karena Kristus sendiri sudah menderita bagi kita. Dia menjadi teladan supaya kita mengikuti jejak-Nya.
Na'ankure tamagrira ana knaza erisazegu tamagi hu'ne. Kraisi enena anahukna huno atazana erino huraveri hu'neankita, Agrama hu'neankna tavutava huta avaririgahune.
22 “Dia tidak pernah berbuat dosa dan tidak pernah mengucapkan dusta.”
Agra kumira osuno, mago havigea agipintira osu'ne. (Ais 53:9)
23 Pada waktu Kristus dihina, Dia tidak menghina balik. Waktu disiksa, Dia tidak berkata, “Awas, Aku akan membalasnya.” Dia hanya menyerahkan diri kepada Allah, karena Dia tahu bahwa Allah adalah Hakim yang adil.
Hanki Agri'ma huhavizama huntageno'a, zamagrira nona huno huhavizana huozmante'ne, Agri'ma azeri havizama huntageno'a, zamagrira nona huozmanteno zamazeri havizahu kea osuno, Anumzamo fatgo huno refko nehimofo antahi nemino, ana knazana Agri azampi ante'ne.
24 Yesus sudah menanggung dosa-dosa kita di dalam tubuh-Nya sendiri di kayu salib, supaya secara rohani kita mati terhadap kuasa dosa dan bangkit kembali menjadi manusia baru yang hidup benar di hadapan Allah. Melalui luka-luka Yesus, kita sudah disembuhkan.
Agra avufare kumiti erino rugeka zafare hantinegu, tagra kumi'ma hu'zampina nefrita, fatgo tavutava'ma huzampina, kasefa huta manigahune. Na'ankure Agri avufgama aguzama ru'nazazamo, tagrira tazeri so'e hu'ne.
25 Dulu kita hidup seperti domba yang tersesat, tetapi sekarang kita sudah kembali kepada Sang Gembala pemelihara hidup kita!
Na'ankure tamagra sipisipi afukna hutma hazagre'nazanagi, menina tamagra rukrehe hutma sipisipi kva ne, tamagu tamemofo kva Nete e'naze.

< 1 Petrus 2 >