< Titus 2 >

1 Tetapi engkau, beritakanlah apa yang sesuai dengan ajaran yang sehat:
Neemó kááw danonton ik wotts dano daniwe,
2 Laki-laki yang tua hendaklah hidup sederhana, terhormat, bijaksana, sehat dalam iman, dalam kasih dan dalam ketekunan.
Eenash wotts nungshwots, bo detsts detsok'on beetwotsi, bo mango kotdek'tswotsi, bo atso kotdek'tswotsi, imnetiyonat shunon, k'amonowere jeenwotsi bowotitwok'o izwe.
3 Demikian juga perempuan-perempuan yang tua, hendaklah mereka hidup sebagai orang-orang beribadah, jangan memfitnah, jangan menjadi hamba anggur, tetapi cakap mengajarkan hal-hal yang baik
Mank'owere eenash wotts máátswots bo Ik' shatirwotsi bowotitwokowa bako oonetswotsnat, úsho shuntsowotsi bowoterawok'onat sheeng daniyo bodaniyituwok'o izuwe.
4 dan dengan demikian mendidik perempuan-perempuan muda mengasihi suami dan anak-anaknya,
Hank'owere guuy máátswots bo kenihotsnat bo nana'on bo shuneetwok'o,
5 hidup bijaksana dan suci, rajin mengatur rumah tangganya, baik hati dan taat kepada suaminya, agar Firman Allah jangan dihujat orang.
botook kewdek'tswotsnat s'ayinwotsn, mootse sheengon finirwotsi, bo kenihotsshowere keweyirwotsi bo wotitwok'o daniwne. Han bok'alitwere Ik' aap'o b́ k'eferawok'owe.
6 Demikian juga orang-orang muda; nasihatilah mereka supaya mereka menguasai diri dalam segala hal
Hank'owere jawetswots botoko korde'er bo beetwok'o izwe.
7 dan jadikanlah dirimu sendiri suatu teladan dalam berbuat baik. Hendaklah engkau jujur dan bersungguh-sungguh dalam pengajaranmu,
Neewere sheeng wottso finefetsr jamkeewon boosh sheengon arewe, n danon kááw nwoto, ari keew kewetsi n woto kitswe,
8 sehat dan tidak bercela dalam pemberitaanmu sehingga lawan menjadi malu, karena tidak ada hal-hal buruk yang dapat mereka sebarkan tentang kita.
K'oorerawo jeeni noon keewo boosh kitswe, hank'on k'efirwots no ats bo keewit gond keewo bo t'ut'or jiitsitune.
9 Hamba-hamba hendaklah taat kepada tuannya dalam segala hal dan berkenan kepada mereka, jangan membantah,
Guutswotswere bodoonzotssh bo kewetwok'o, jam keewonowere boon bogene'úshitwok'o, boosh bok'ayawok'o,
10 jangan curang, tetapi hendaklah selalu tulus dan setia, supaya dengan demikian mereka dalam segala hal memuliakan ajaran Allah, Juruselamat kita.
bo gizonowere boatse boúmp'erawok'o izwe, maniyere dab noon kashit Ik' dano jam keewon b́ mangitwok'o jam aawo b́ jamon amanek nwoto kitsitne.
11 Karena kasih karunia Allah yang menyelamatkan semua manusia sudah nyata.
Ik'o asho bín b́kashiyit b́s'aato jam ashosh kish kitsre,
12 Ia mendidik kita supaya kita meninggalkan kefasikan dan keinginan-keingina duniawi dan supaya kita hidup bijaksana, adil dan beribadah di dalam dunia sekarang ini (aiōn g165)
deeranuwere jamere etonat meets tewunon k'ayk'rar b́ tooko korde'er, kááwonat shayiri beewon datsanatse no beetwok'owe noon b́ daniyiri. (aiōn g165)
13 dengan menantikan penggenapan pengharapan kita yang penuh bahagia dan penyataan kemuliaan Allah yang Mahabesar dan Juruselamat kita Yesus Kristus,
Hank'on no jangirw deeretso, hank'owere noko eeno Izar Izewer, noon kashiyitwo Iyesus Krstos mangon b́ be'ewo kotirwone.
14 yang telah menyerahkan diri-Nya bagi kita untuk membebaskan kita dari segala kejahatan dan untuk menguduskan bagi diri-Nya suatu umat, kepunyaan-Nya sendiri, yang rajin berbuat baik.
Krstos weeri god jamatse noon kashiyir sheeng fino finosh maawirwotsnat bísh gaalets s'ayin ashuwotsi nowotitwok'o noon s'ayintsosh no shegro b́ tooko beshidek't b́ími.
15 Beritakanlah semuanya itu, nasihatilah dan yakinkanlah orang dengan segala kewibawaanmu. Janganlah ada orang yang menganggap engkau rendah.
Eshe keewanotsi daniwe, ali s'eenonowere izwe, fayono fayowe, konwor neen b́ gac'eraawok'owa.

< Titus 2 >