< Kidung Agung 1 >

1 Kidung agung dari Salomo.
The song of songs, which [is] Solomon's.
2 --Kiranya ia mencium aku dengan kecupan! Karena cintamu lebih nikmat dari pada anggur,
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love [is] better than wine.
3 harum bau minyakmu, bagaikan minyak yang tercurah namamu, oleh sebab itu gadis-gadis cinta kepadamu!
Because of the savor of thy good ointments thy name [is as] ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
4 Tariklah aku di belakangmu, marilah kita cepat-cepat pergi! Sang raja telah membawa aku ke dalam maligai-maligainya. Kami akan bersorak-sorai dan bergembira karena engkau, kami akan memuji cintamu lebih dari pada anggur! Layaklah mereka cinta kepadamu!
Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
5 Memang hitam aku, tetapi cantik, hai puteri-puteri Yerusalem, seperti kemah orang Kedar, seperti tirai-tirai orang Salma.
I [am] black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Janganlah kamu perhatikan bahwa aku hitam, karena terik matahari membakar aku. Putera-putera ibuku marah kepadaku, aku dijadikan mereka penjaga kebun-kebun anggur; kebun anggurku sendiri tak kujaga.
Look not upon me, because I [am] black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; [but] my own vineyard have I not kept.
7 Ceriterakanlah kepadaku, jantung hatiku, di mana kakanda menggembalakan domba, di mana kakanda membiarkan domba-domba berbaring pada petang hari. Karena mengapa aku akan jadi serupa pengembara dekat kawanan-kawanan domba teman-temanmu?
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest [thy flock] to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
8 --Jika engkau tak tahu, hai jelita di antara wanita, ikutilah jejak-jejak domba, dan gembalakanlah anak-anak kambingmu dekat perkemahan para gembala.
If thou knowest not, O thou fairest among women, go forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds tents.
9 --Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta Firaun kuumpamakan engkau, manisku.
I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
10 Moleklah pipimu di tengah perhiasan-perhiasan dan lehermu di tengah kalung-kalung.
Thy cheeks are comely with rows [of jewels], thy neck with chains [of gold].
11 Kami akan membuat bagimu perhiasan-perhiasan emas dengan manik-manik perak.
We will make for thee borders of gold with studs of silver.
12 --Sementara sang raja duduk pada mejanya, semerbak bau narwastuku.
While the king [sitteth] at his table, my spikenard sendeth forth its smell.
13 Bagiku kekasihku bagaikan sebungkus mur, tersisip di antara buah dadaku.
A bundle of myrrh [is] my well beloved to me; he shall lie all night betwixt my breasts.
14 Bagiku kekasihku setangkai bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
My beloved [is] to me [as] a cluster of camphor in the vineyards of En-gedi.
15 --Lihatlah, cantik engkau, manisku, sungguh cantik engkau, bagaikan merpati matamu.
Behold, thou [art] fair, my love; behold, thou [art] fair; thou [hast] doves' eyes.
16 --Lihatlah, tampan engkau, kekasihku, sungguh menarik; sungguh sejuk petiduran kita.
Behold, thou [art] fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed [is] green.
17 Dari kayu aras balok-balok rumah kita, dari kayu eru papan dinding-dinding kita.
The beams of our house [are] cedar, [and] our rafters of fir.

< Kidung Agung 1 >