< Kidung Agung 1 >
1 Kidung agung dari Salomo.
[the] song of The songs which [is] of Solomon.
2 --Kiranya ia mencium aku dengan kecupan! Karena cintamu lebih nikmat dari pada anggur,
Let him kiss me from [the] kisses of mouth his for [are] good love your more than wine.
3 harum bau minyakmu, bagaikan minyak yang tercurah namamu, oleh sebab itu gadis-gadis cinta kepadamu!
To odor oils your [are] good [is] oil [which] it is poured out name your there-fore young women they love you.
4 Tariklah aku di belakangmu, marilah kita cepat-cepat pergi! Sang raja telah membawa aku ke dalam maligai-maligainya. Kami akan bersorak-sorai dan bergembira karena engkau, kami akan memuji cintamu lebih dari pada anggur! Layaklah mereka cinta kepadamu!
Draw me after you let us run he has brought me the king chambers his let us rejoice and let us be glad in you let us bring to remembrance love your more than wine uprightness they love you.
5 Memang hitam aku, tetapi cantik, hai puteri-puteri Yerusalem, seperti kemah orang Kedar, seperti tirai-tirai orang Salma.
[am] black I and lovely O daughters of Jerusalem like [the] tents of Kedar like [the] tent curtains of Solomon.
6 Janganlah kamu perhatikan bahwa aku hitam, karena terik matahari membakar aku. Putera-putera ibuku marah kepadaku, aku dijadikan mereka penjaga kebun-kebun anggur; kebun anggurku sendiri tak kujaga.
May not you look at me who I [am] blackish [on] whom has looked on me the sun [the] sons of mother my they were angry with me they made me [one who] keeps the vineyards own vineyard my which [belongs] to me not I have kept.
7 Ceriterakanlah kepadaku, jantung hatiku, di mana kakanda menggembalakan domba, di mana kakanda membiarkan domba-domba berbaring pada petang hari. Karena mengapa aku akan jadi serupa pengembara dekat kawanan-kawanan domba teman-temanmu?
Tell! to me [O] whom it loves self my where? will you graze where? will you make [them] lie down at noon which to why? will I be like a veiled [woman] with [the] flocks of companions your.
8 --Jika engkau tak tahu, hai jelita di antara wanita, ikutilah jejak-jejak domba, dan gembalakanlah anak-anak kambingmu dekat perkemahan para gembala.
If not you know yourself O beautiful [one] among women go out yourself in [the] footprints of the flock and pasture young goats your at [the] dwelling places of the shepherds.
9 --Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta Firaun kuumpamakan engkau, manisku.
To mare my among [the] chariots of Pharaoh I liken you O friend my.
10 Moleklah pipimu di tengah perhiasan-perhiasan dan lehermu di tengah kalung-kalung.
They are beautiful cheeks your with strings of jewels neck your with strings of beads.
11 Kami akan membuat bagimu perhiasan-perhiasan emas dengan manik-manik perak.
Necklaces of gold we will make for you with beads of silver.
12 --Sementara sang raja duduk pada mejanya, semerbak bau narwastuku.
Until that the king [was] at table his nard my it gave forth odor its.
13 Bagiku kekasihku bagaikan sebungkus mur, tersisip di antara buah dadaku.
[is] [the] bag of Myrrh - lover my to me between breasts my it lodges.
14 Bagiku kekasihku setangkai bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
[is] [the] cluster of Henna blossom - lover my to me in [the] vineyards of En Gedi.
15 --Lihatlah, cantik engkau, manisku, sungguh cantik engkau, bagaikan merpati matamu.
Here you [are] beautiful O friend my here you [are] beautiful eyes your [are] doves.
16 --Lihatlah, tampan engkau, kekasihku, sungguh menarik; sungguh sejuk petiduran kita.
Here you [are] beautiful O lover my also pleasant also bed our [is] luxuriant.
17 Dari kayu aras balok-balok rumah kita, dari kayu eru papan dinding-dinding kita.
[the] beams of Houses our [are] cedar (rafters our *Q(K)*) [are] cypress.