< Kidung Agung 1 >

1 Kidung agung dari Salomo.
The Song of Songs, that [is] of Solomon.
2 --Kiranya ia mencium aku dengan kecupan! Karena cintamu lebih nikmat dari pada anggur,
Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] your loves than wine.
3 harum bau minyakmu, bagaikan minyak yang tercurah namamu, oleh sebab itu gadis-gadis cinta kepadamu!
For fragrance [are] your good perfumes. Perfume emptied out—your name, Therefore have virgins loved you!
4 Tariklah aku di belakangmu, marilah kita cepat-cepat pergi! Sang raja telah membawa aku ke dalam maligai-maligainya. Kami akan bersorak-sorai dan bergembira karena engkau, kami akan memuji cintamu lebih dari pada anggur! Layaklah mereka cinta kepadamu!
Draw me: we run after you, The king has brought me into his inner chambers, We delight and rejoice in you, We mention your loves more than wine, Uprightly they have loved you!
5 Memang hitam aku, tetapi cantik, hai puteri-puteri Yerusalem, seperti kemah orang Kedar, seperti tirai-tirai orang Salma.
I [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon.
6 Janganlah kamu perhatikan bahwa aku hitam, karena terik matahari membakar aku. Putera-putera ibuku marah kepadaku, aku dijadikan mereka penjaga kebun-kebun anggur; kebun anggurku sendiri tak kujaga.
Do not fear me, because I [am] very dark, Because the sun has scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard—my own—I have not kept.
7 Ceriterakanlah kepadaku, jantung hatiku, di mana kakanda menggembalakan domba, di mana kakanda membiarkan domba-domba berbaring pada petang hari. Karena mengapa aku akan jadi serupa pengembara dekat kawanan-kawanan domba teman-temanmu?
Declare to me, you whom my soul has loved, Where you delight, Where you lie down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of your companions?
8 --Jika engkau tak tahu, hai jelita di antara wanita, ikutilah jejak-jejak domba, dan gembalakanlah anak-anak kambingmu dekat perkemahan para gembala.
If you do not know, O beautiful among women, Go forth by the traces of the flock, And feed your kids by the shepherds’ dwellings!
9 --Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta Firaun kuumpamakan engkau, manisku.
To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared you, my friend,
10 Moleklah pipimu di tengah perhiasan-perhiasan dan lehermu di tengah kalung-kalung.
Your cheeks have been lovely with garlands, your neck with chains.
11 Kami akan membuat bagimu perhiasan-perhiasan emas dengan manik-manik perak.
We make garlands of gold for you, with studs of silver!
12 --Sementara sang raja duduk pada mejanya, semerbak bau narwastuku.
While the king [is] in his circle, My spikenard has given its fragrance.
13 Bagiku kekasihku bagaikan sebungkus mur, tersisip di antara buah dadaku.
A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodges.
14 Bagiku kekasihku setangkai bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
15 --Lihatlah, cantik engkau, manisku, sungguh cantik engkau, bagaikan merpati matamu.
Behold, you [are] beautiful, my friend, Behold, you [are] beautiful, your eyes [are] doves!
16 --Lihatlah, tampan engkau, kekasihku, sungguh menarik; sungguh sejuk petiduran kita.
Behold, you [are] beautiful, my love, indeed, pleasant, Indeed, our bed [is] green,
17 Dari kayu aras balok-balok rumah kita, dari kayu eru papan dinding-dinding kita.
The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!

< Kidung Agung 1 >