< Kidung Agung 1 >

1 Kidung agung dari Salomo.
2 --Kiranya ia mencium aku dengan kecupan! Karena cintamu lebih nikmat dari pada anggur,
Let him kisse me with the kisses of his mouth: for thy loue is better then wine.
3 harum bau minyakmu, bagaikan minyak yang tercurah namamu, oleh sebab itu gadis-gadis cinta kepadamu!
Because of the sauour of thy good ointments thy name is as an ointment powred out: therefore the virgins loue thee.
4 Tariklah aku di belakangmu, marilah kita cepat-cepat pergi! Sang raja telah membawa aku ke dalam maligai-maligainya. Kami akan bersorak-sorai dan bergembira karena engkau, kami akan memuji cintamu lebih dari pada anggur! Layaklah mereka cinta kepadamu!
Drawe me: we will runne after thee: the King hath brought me into his chabers: we will reioyce and be glad in thee: we will remember thy loue more then wine: the righteous do loue thee.
5 Memang hitam aku, tetapi cantik, hai puteri-puteri Yerusalem, seperti kemah orang Kedar, seperti tirai-tirai orang Salma.
I am blacke, O daughters of Ierusalem, but comely, as the tentes of Kedar, and as the curtaines of Salomon.
6 Janganlah kamu perhatikan bahwa aku hitam, karena terik matahari membakar aku. Putera-putera ibuku marah kepadaku, aku dijadikan mereka penjaga kebun-kebun anggur; kebun anggurku sendiri tak kujaga.
Regard ye me not because I am blacke: for the sunne hath looked vpon mee. The sonnes of my mother were angry against mee: they made me the keeper of ye vines: but I kept not mine owne vine.
7 Ceriterakanlah kepadaku, jantung hatiku, di mana kakanda menggembalakan domba, di mana kakanda membiarkan domba-domba berbaring pada petang hari. Karena mengapa aku akan jadi serupa pengembara dekat kawanan-kawanan domba teman-temanmu?
Shewe me, O thou, whome my soule loueth, where thou feedest, where thou liest at noone: for why should I be as she that turneth aside to the flockes of thy companions?
8 --Jika engkau tak tahu, hai jelita di antara wanita, ikutilah jejak-jejak domba, dan gembalakanlah anak-anak kambingmu dekat perkemahan para gembala.
If thou knowe not, O thou the fairest among women, get thee foorth by the steps of the flocke, and feede thy kiddes by the tents of the shepheards.
9 --Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta Firaun kuumpamakan engkau, manisku.
I haue compared thee, O my loue, to the troupe of horses in the charets of Pharaoh.
10 Moleklah pipimu di tengah perhiasan-perhiasan dan lehermu di tengah kalung-kalung.
Thy cheekes are comely with rowes of stones, and thy necke with chaines.
11 Kami akan membuat bagimu perhiasan-perhiasan emas dengan manik-manik perak.
We will make thee borders of golde with studdes of siluer.
12 --Sementara sang raja duduk pada mejanya, semerbak bau narwastuku.
Whiles the King was at his repast, my spikenard gaue the smelll thereof.
13 Bagiku kekasihku bagaikan sebungkus mur, tersisip di antara buah dadaku.
My welbeloued is as a bundle of myrrhe vnto me: he shall lie betweene my breasts.
14 Bagiku kekasihku setangkai bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
My welbeloued is as a cluster of camphire vnto me in the vines of Engedi.
15 --Lihatlah, cantik engkau, manisku, sungguh cantik engkau, bagaikan merpati matamu.
My loue, beholde, thou art faire: beholde, thou art faire: thine eyes are like the doues.
16 --Lihatlah, tampan engkau, kekasihku, sungguh menarik; sungguh sejuk petiduran kita.
My welbeloued, beholde, thou art faire and pleasant: also our bed is greene:
17 Dari kayu aras balok-balok rumah kita, dari kayu eru papan dinding-dinding kita.
The beames of our house are cedars, our rafters are of firre.

< Kidung Agung 1 >