< Kidung Agung 1 >
1 Kidung agung dari Salomo.
Énekek éneke, Salamontól.
2 --Kiranya ia mencium aku dengan kecupan! Karena cintamu lebih nikmat dari pada anggur,
Csókoljon engem szája csókjaival: mert bornál jobb a szerelmed.
3 harum bau minyakmu, bagaikan minyak yang tercurah namamu, oleh sebab itu gadis-gadis cinta kepadamu!
Illatnak jók az olajaid, kiöntött olaj a neved; azért szeretnek téged a leányzók.
4 Tariklah aku di belakangmu, marilah kita cepat-cepat pergi! Sang raja telah membawa aku ke dalam maligai-maligainya. Kami akan bersorak-sorai dan bergembira karena engkau, kami akan memuji cintamu lebih dari pada anggur! Layaklah mereka cinta kepadamu!
Vonj engem, utánad hadd szaladjunk – termeibe bevitt engem a király – hadd ujjongjunk és örvendjünk benned, hadd emlegessük szerelmedet inkább a bornál: méltán szeretnek téged.
5 Memang hitam aku, tetapi cantik, hai puteri-puteri Yerusalem, seperti kemah orang Kedar, seperti tirai-tirai orang Salma.
Fekete vagyok, de szép, ti Jeruzsálem leányai, mint Kédár sátrai, mint Salamon szőnyegei.
6 Janganlah kamu perhatikan bahwa aku hitam, karena terik matahari membakar aku. Putera-putera ibuku marah kepadaku, aku dijadikan mereka penjaga kebun-kebun anggur; kebun anggurku sendiri tak kujaga.
Ne nézzetek rám, hogy kissé fekete vagyok, hogy lesütött engem a nap! Anyám fiai megharagudtak reám, tettek engem őrzőjévé a szőlőknek: a magam szőlőjét nem őriztem.
7 Ceriterakanlah kepadaku, jantung hatiku, di mana kakanda menggembalakan domba, di mana kakanda membiarkan domba-domba berbaring pada petang hari. Karena mengapa aku akan jadi serupa pengembara dekat kawanan-kawanan domba teman-temanmu?
Mondd meg nekem te, kit lelkem szeret, merre legeltetsz, merre heverésztetsz délben? Mert minek legyek, mint aki elburkolja magát, társaid nyájainál?
8 --Jika engkau tak tahu, hai jelita di antara wanita, ikutilah jejak-jejak domba, dan gembalakanlah anak-anak kambingmu dekat perkemahan para gembala.
Ha te ezt nem tudod, legszebbike az asszonyoknak, indulj el a juhok nyomdokain és legeltesd gödölyéidet a pásztorok hajlékainál.
9 --Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta Firaun kuumpamakan engkau, manisku.
Paripámhoz Fáraó szekereinél mondlak hasonlónak, kedvesem!
10 Moleklah pipimu di tengah perhiasan-perhiasan dan lehermu di tengah kalung-kalung.
Bájosak az orczáid a füzérekben, nyakad a gyöngysorokban.
11 Kami akan membuat bagimu perhiasan-perhiasan emas dengan manik-manik perak.
Aranyfüzéreket készítünk neked ezüst gombocskákkal.
12 --Sementara sang raja duduk pada mejanya, semerbak bau narwastuku.
Mialatt a király asztalkörében ült, az én nárdusom megadta illatát.
13 Bagiku kekasihku bagaikan sebungkus mur, tersisip di antara buah dadaku.
Myrrhacsokor az én barátom nekem, mely kebleim között piben;
14 Bagiku kekasihku setangkai bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
cziprusfürt az én barátom nekem, Én-Gédi szőlőiben.
15 --Lihatlah, cantik engkau, manisku, sungguh cantik engkau, bagaikan merpati matamu.
Íme, szép vagy te kedvesem, íme, szép vagy, szemeid galambok.
16 --Lihatlah, tampan engkau, kekasihku, sungguh menarik; sungguh sejuk petiduran kita.
Íme, szép vagy te barátom, kedves is, nyoszolyánk is zöldelő;
17 Dari kayu aras balok-balok rumah kita, dari kayu eru papan dinding-dinding kita.
házaink gerendái czédrusok, padozatunk cziprusok.