< Wahyu 3:2 >

2 Bangunlah, dan kuatkanlah apa yang masih tinggal yang sudah hampir mati, sebab tidak satupun dari pekerjaanmu Aku dapati sempurna di hadapan Allah-Ku.
Eshe tuuwe, k'irosh t'intsonat oorts n ang múkna'amani aani kup'shde'e, ti Ik'o Izar Izewer shinatse n fino s'eenk wotat bíere daatsratse.
do be
Strongs:
Lexicon:
γίνομαι
Greek:
γίνου
Transliteration:
ginou
Context:
Next word

watching
Strongs:
Lexicon:
γρηγορέω
Greek:
γρηγορῶν
Transliteration:
grēgorōn
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

do strengthen
Strongs:
Lexicon:
στηρίζω
Greek:
στήρισον
Transliteration:
stērison
Context:
Next word

the [things]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

that remain
Strongs:
Lexicon:
λοιπός
Greek:
λοιπὰ
Transliteration:
loipa
Context:
Next word

which
Strongs:
Lexicon:
ὅς, ἥ
Greek:
Transliteration:
ha
Context:
Next word

<they> were about
Strongs:
Lexicon:
μέλλω
Greek:
ἔμελλον
Transliteration:
emellon
Context:
Next word

to die;
Strongs:
Lexicon:
ἀποθνήσκω
Greek:
ἀποθανεῖν·
Transliteration:
apothanein
Context:
Next word

not
Strongs:
Greek:
οὐ
Transliteration:
ou
Context:
Next word

for
Strongs:
Lexicon:
γάρ
Greek:
γὰρ
Transliteration:
gar
Context:
Next word

I have found
Strongs:
Lexicon:
εὑρίσκω
Greek:
εὕρηκά
Transliteration:
heurēka
Context:
Next word

your
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
σου
Transliteration:
sou
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

works
Strongs:
Lexicon:
ἔργον
Greek:
ἔργα
Transliteration:
erga
Context:
Next word

completed
Strongs:
Lexicon:
πληρόω
Greek:
πεπληρωμένα
Transliteration:
peplērōmena
Context:
Next word

in the sight of
Strongs:
Greek:
ἐνώπιον
Transliteration:
enōpion
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word

God
Strongs:
Lexicon:
θεός
Greek:
θεοῦ
Transliteration:
theou
Context:
Next word

of Mine.
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
μου.
Transliteration:
mou
Context:
Next word

< Wahyu 3:2 >