< Mazmur 92 >
1 Mazmur. Nyanyian untuk hari Sabat. Adalah baik untuk menyanyikan syukur kepada TUHAN, dan untuk menyanyikan mazmur bagi nama-Mu, ya Yang Mahatinggi,
いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
2 untuk memberitakan kasih setia-Mu di waktu pagi dan kesetiaan-Mu di waktu malam,
あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
3 dengan bunyi-bunyian sepuluh tali dan dengan gambus, dengan iringan kecapi.
十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
4 Sebab telah Kaubuat aku bersukacita, ya TUHAN, dengan pekerjaan-Mu, karena perbuatan tangan-Mu aku akan bersorak-sorai.
そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
5 Betapa besarnya pekerjaan-pekerjaan-Mu, ya TUHAN, dan sangat dalamnya rancangan-rancangan-Mu.
ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
6 Orang bodoh tidak akan mengetahui, dan orang bebal tidak akan mengerti hal itu.
無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
7 Apabila orang-orang fasik bertunas seperti tumbuh-tumbuhan, dan orang-orang yang melakukan kejahatan berkembang, ialah supaya mereka dipunahkan untuk selama-lamanya.
惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
8 Tetapi Engkau di tempat yang tinggi untuk selama-lamanya, ya TUHAN!
されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
9 Sebab, sesungguhnya musuh-Mu, ya TUHAN, sebab, sesungguhnya musuh-Mu akan binasa, semua orang yang melakukan kejahatan akan diceraiberaikan.
ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
10 Tetapi Kautinggikan tandukku seperti tanduk banteng, aku dituangi dengan minyak baru;
されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
11 mataku memandangi seteruku, telingaku mendengar perihal orang-orang jahat yang bangkit melawan aku.
又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
12 Orang benar akan bertunas seperti pohon korma, akan tumbuh subur seperti pohon aras di Libanon;
義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
13 mereka yang ditanam di bait TUHAN akan bertunas di pelataran Allah kita.
ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
14 Pada masa tua pun mereka masih berbuah, menjadi gemuk dan segar,
かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
15 untuk memberitakan, bahwa TUHAN itu benar, bahwa Ia gunung batuku dan tidak ada kecurangan pada-Nya.
ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし