< Mazmur 89 >

1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi. Aku hendak menyanyikan kasih setia TUHAN selama-lamanya, hendak memperkenalkan kesetiaan-Mu dengan mulutku turun-temurun.
intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
2 Sebab kasih setia-Mu dibangun untuk selama-lamanya; kesetiaan-Mu tegak seperti langit.
quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
3 Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
4 Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." (Sela)
usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
5 Sebab itu langit bersyukur karena keajaiban-keajaiban-Mu, ya TUHAN, bahkan karena kesetiaan-Mu di antara jemaah orang-orang kudus.
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
6 Sebab siapakah di awan-awan yang sejajar dengan TUHAN, yang sama seperti TUHAN di antara penghuni sorgawi?
quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
7 Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
8 Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapakah seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu ada di sekeliling-Mu.
Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
9 Engkaulah yang memerintah kecongkakan laut, pada waktu naik gelombang-gelombangnya, Engkau juga yang meredakannya.
tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
10 Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
11 Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya.
tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
12 Utara dan selatan, Engkaulah yang menciptakannya, Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.
aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
13 Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
14 Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
15 Berbahagialah bangsa yang tahu bersorak-sorai, ya TUHAN, mereka hidup dalam cahaya wajah-Mu;
beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
16 karena nama-Mu mereka bersorak-sorak sepanjang hari, dan karena keadilan-Mu mereka bermegah.
et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
17 Sebab Engkaulah kemuliaan kekuatan mereka, dan karena Engkau berkenan, tanduk kami meninggi.
quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
18 Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
19 Pernah Engkau berbicara dalam penglihatan kepada orang-orang yang Kaukasihi, kata-Mu: "Telah Kutaruh mahkota di atas kepala seorang pahlawan, telah Kutinggikan seorang pilihan dari antara bangsa itu.
tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
20 Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku; Aku telah mengurapinya dengan minyak-Ku yang kudus,
inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
21 maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia.
manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
22 Musuh tidak akan menyergapnya, dan orang curang tidak akan menindasnya.
nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
23 Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh.
et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
24 Kesetiaan-Ku dan kasih-Ku menyertai dia, dan oleh karena nama-Ku tanduknya akan meninggi.
et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
25 Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan kanannya menguasai sungai-sungai.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
26 Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.'
ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
27 Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi.
et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
28 Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
29 Aku menjamin akan adanya anak cucunya sampai selama-lamanya, dan takhtanya seumur langit.
et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
30 Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku,
si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
31 jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,
si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
32 maka Aku akan membalas pelanggaran mereka dengan gada, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.
visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
33 Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kujauhkan dari padanya dan Aku tidak akan berlaku curang dalam hal kesetiaan-Ku.
misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
34 Aku tidak akan melanggar perjanjian-Ku, dan apa yang keluar dari bibir-Ku tidak akan Kuubah.
neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
35 Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
semel iuravi in sancto meo si David mentiar
36 Anak cucunya akan ada untuk selama-lamanya, dan takhtanya seperti matahari di depan mata-Ku,
semen eius in aeternum manebit
37 seperti bulan yang ada selama-lamanya, suatu saksi yang setia di awan-awan." (Sela)
et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
38 Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,
tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
39 membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu, menajiskan mahkotanya laksana debu,
evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
40 melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
41 Semua orang yang lewat di jalan merampoknya, dan ia menjadi cela bagi tetangganya.
diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
42 Engkau telah meninggikan tangan kanan para lawannya, telah membuat semua musuhnya bersukacita.
exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
43 Juga Kaubalikkan mata pedangnya, dan tidak membuat dia dapat bertahan dalam peperangan.
avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
44 Engkau menghentikan kegemilangannya, dan takhtanya Kaucampakkan ke bumi.
destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
45 Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. (Sela)
minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
46 Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
47 Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
48 Siapakah orang yang hidup dan yang tidak mengalami kematian, yang dapat meluputkan nyawanya dari kuasa dunia orang mati? (Sela) (Sheol h7585)
quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol h7585)
49 Di manakah kasih setia-Mu yang mula-mula, ya Tuhan, yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
50 Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,
memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
51 yang dilontarkan oleh musuh-musuh-Mu, ya TUHAN, yang dilontarkan mencela jejak langkah orang yang Kauurapi.
quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
52 Terpujilah TUHAN untuk selama-lamanya! Amin, ya amin.
benedictus Dominus in aeternum fiat fiat

< Mazmur 89 >