< Mazmur 89 >

1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi. Aku hendak menyanyikan kasih setia TUHAN selama-lamanya, hendak memperkenalkan kesetiaan-Mu dengan mulutku turun-temurun.
Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
2 Sebab kasih setia-Mu dibangun untuk selama-lamanya; kesetiaan-Mu tegak seperti langit.
Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
3 Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
4 Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." (Sela)
usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
5 Sebab itu langit bersyukur karena keajaiban-keajaiban-Mu, ya TUHAN, bahkan karena kesetiaan-Mu di antara jemaah orang-orang kudus.
Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Sebab siapakah di awan-awan yang sejajar dengan TUHAN, yang sama seperti TUHAN di antara penghuni sorgawi?
Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
7 Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
8 Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapakah seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu ada di sekeliling-Mu.
Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Engkaulah yang memerintah kecongkakan laut, pada waktu naik gelombang-gelombangnya, Engkau juga yang meredakannya.
Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
10 Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
11 Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya.
Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
12 Utara dan selatan, Engkaulah yang menciptakannya, Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.
aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
13 Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
15 Berbahagialah bangsa yang tahu bersorak-sorai, ya TUHAN, mereka hidup dalam cahaya wajah-Mu;
beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 karena nama-Mu mereka bersorak-sorak sepanjang hari, dan karena keadilan-Mu mereka bermegah.
et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
17 Sebab Engkaulah kemuliaan kekuatan mereka, dan karena Engkau berkenan, tanduk kami meninggi.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
19 Pernah Engkau berbicara dalam penglihatan kepada orang-orang yang Kaukasihi, kata-Mu: "Telah Kutaruh mahkota di atas kepala seorang pahlawan, telah Kutinggikan seorang pilihan dari antara bangsa itu.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
20 Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku; Aku telah mengurapinya dengan minyak-Ku yang kudus,
Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
21 maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia.
Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
22 Musuh tidak akan menyergapnya, dan orang curang tidak akan menindasnya.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh.
Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
24 Kesetiaan-Ku dan kasih-Ku menyertai dia, dan oleh karena nama-Ku tanduknya akan meninggi.
Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan kanannya menguasai sungai-sungai.
Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
26 Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.'
Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
27 Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi.
Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
28 Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
29 Aku menjamin akan adanya anak cucunya sampai selama-lamanya, dan takhtanya seumur langit.
Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
30 Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku,
Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
31 jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,
Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
32 maka Aku akan membalas pelanggaran mereka dengan gada, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.
Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
33 Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kujauhkan dari padanya dan Aku tidak akan berlaku curang dalam hal kesetiaan-Ku.
Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
34 Aku tidak akan melanggar perjanjian-Ku, dan apa yang keluar dari bibir-Ku tidak akan Kuubah.
Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Anak cucunya akan ada untuk selama-lamanya, dan takhtanya seperti matahari di depan mata-Ku,
semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
37 seperti bulan yang ada selama-lamanya, suatu saksi yang setia di awan-awan." (Sela)
et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
38 Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,
Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
39 membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu, menajiskan mahkotanya laksana debu,
Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
40 melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
41 Semua orang yang lewat di jalan merampoknya, dan ia menjadi cela bagi tetangganya.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
42 Engkau telah meninggikan tangan kanan para lawannya, telah membuat semua musuhnya bersukacita.
Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
43 Juga Kaubalikkan mata pedangnya, dan tidak membuat dia dapat bertahan dalam peperangan.
Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
44 Engkau menghentikan kegemilangannya, dan takhtanya Kaucampakkan ke bumi.
Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
45 Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. (Sela)
Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
46 Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
47 Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Siapakah orang yang hidup dan yang tidak mengalami kematian, yang dapat meluputkan nyawanya dari kuasa dunia orang mati? (Sela) (Sheol h7585)
Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
49 Di manakah kasih setia-Mu yang mula-mula, ya Tuhan, yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
50 Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,
Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
51 yang dilontarkan oleh musuh-musuh-Mu, ya TUHAN, yang dilontarkan mencela jejak langkah orang yang Kauurapi.
Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
52 Terpujilah TUHAN untuk selama-lamanya! Amin, ya amin.
Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.

< Mazmur 89 >