< Mazmur 89 >
1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi. Aku hendak menyanyikan kasih setia TUHAN selama-lamanya, hendak memperkenalkan kesetiaan-Mu dengan mulutku turun-temurun.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Sebab kasih setia-Mu dibangun untuk selama-lamanya; kesetiaan-Mu tegak seperti langit.
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." (Sela)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 Sebab itu langit bersyukur karena keajaiban-keajaiban-Mu, ya TUHAN, bahkan karena kesetiaan-Mu di antara jemaah orang-orang kudus.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 Sebab siapakah di awan-awan yang sejajar dengan TUHAN, yang sama seperti TUHAN di antara penghuni sorgawi?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapakah seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu ada di sekeliling-Mu.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Engkaulah yang memerintah kecongkakan laut, pada waktu naik gelombang-gelombangnya, Engkau juga yang meredakannya.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 Utara dan selatan, Engkaulah yang menciptakannya, Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Berbahagialah bangsa yang tahu bersorak-sorai, ya TUHAN, mereka hidup dalam cahaya wajah-Mu;
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 karena nama-Mu mereka bersorak-sorak sepanjang hari, dan karena keadilan-Mu mereka bermegah.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 Sebab Engkaulah kemuliaan kekuatan mereka, dan karena Engkau berkenan, tanduk kami meninggi.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Pernah Engkau berbicara dalam penglihatan kepada orang-orang yang Kaukasihi, kata-Mu: "Telah Kutaruh mahkota di atas kepala seorang pahlawan, telah Kutinggikan seorang pilihan dari antara bangsa itu.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku; Aku telah mengurapinya dengan minyak-Ku yang kudus,
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 Musuh tidak akan menyergapnya, dan orang curang tidak akan menindasnya.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 Kesetiaan-Ku dan kasih-Ku menyertai dia, dan oleh karena nama-Ku tanduknya akan meninggi.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan kanannya menguasai sungai-sungai.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.'
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 Aku menjamin akan adanya anak cucunya sampai selama-lamanya, dan takhtanya seumur langit.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku,
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 maka Aku akan membalas pelanggaran mereka dengan gada, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kujauhkan dari padanya dan Aku tidak akan berlaku curang dalam hal kesetiaan-Ku.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 Aku tidak akan melanggar perjanjian-Ku, dan apa yang keluar dari bibir-Ku tidak akan Kuubah.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 Anak cucunya akan ada untuk selama-lamanya, dan takhtanya seperti matahari di depan mata-Ku,
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 seperti bulan yang ada selama-lamanya, suatu saksi yang setia di awan-awan." (Sela)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu, menajiskan mahkotanya laksana debu,
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 Semua orang yang lewat di jalan merampoknya, dan ia menjadi cela bagi tetangganya.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Engkau telah meninggikan tangan kanan para lawannya, telah membuat semua musuhnya bersukacita.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Juga Kaubalikkan mata pedangnya, dan tidak membuat dia dapat bertahan dalam peperangan.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 Engkau menghentikan kegemilangannya, dan takhtanya Kaucampakkan ke bumi.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. (Sela)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Siapakah orang yang hidup dan yang tidak mengalami kematian, yang dapat meluputkan nyawanya dari kuasa dunia orang mati? (Sela) (Sheol )
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol )
49 Di manakah kasih setia-Mu yang mula-mula, ya Tuhan, yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 yang dilontarkan oleh musuh-musuh-Mu, ya TUHAN, yang dilontarkan mencela jejak langkah orang yang Kauurapi.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Terpujilah TUHAN untuk selama-lamanya! Amin, ya amin.
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.