< Mazmur 89 >

1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi. Aku hendak menyanyikan kasih setia TUHAN selama-lamanya, hendak memperkenalkan kesetiaan-Mu dengan mulutku turun-temurun.
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי
2 Sebab kasih setia-Mu dibangun untuk selama-lamanya; kesetiaan-Mu tegak seperti langit.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם
3 Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי
4 Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." (Sela)
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה
5 Sebab itu langit bersyukur karena keajaiban-keajaiban-Mu, ya TUHAN, bahkan karena kesetiaan-Mu di antara jemaah orang-orang kudus.
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים
6 Sebab siapakah di awan-awan yang sejajar dengan TUHAN, yang sama seperti TUHAN di antara penghuni sorgawi?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים
7 Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו
8 Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapakah seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu ada di sekeliling-Mu.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך
9 Engkaulah yang memerintah kecongkakan laut, pada waktu naik gelombang-gelombangnya, Engkau juga yang meredakannya.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם
10 Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך
11 Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם
12 Utara dan selatan, Engkaulah yang menciptakannya, Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו
13 Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך
14 Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך
15 Berbahagialah bangsa yang tahu bersorak-sorai, ya TUHAN, mereka hidup dalam cahaya wajah-Mu;
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון
16 karena nama-Mu mereka bersorak-sorak sepanjang hari, dan karena keadilan-Mu mereka bermegah.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו
17 Sebab Engkaulah kemuliaan kekuatan mereka, dan karena Engkau berkenan, tanduk kami meninggi.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו
18 Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו
19 Pernah Engkau berbicara dalam penglihatan kepada orang-orang yang Kaukasihi, kata-Mu: "Telah Kutaruh mahkota di atas kepala seorang pahlawan, telah Kutinggikan seorang pilihan dari antara bangsa itu.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם
20 Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku; Aku telah mengurapinya dengan minyak-Ku yang kudus,
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו
21 maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו
22 Musuh tidak akan menyergapnya, dan orang curang tidak akan menindasnya.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו
23 Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף
24 Kesetiaan-Ku dan kasih-Ku menyertai dia, dan oleh karena nama-Ku tanduknya akan meninggi.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו
25 Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan kanannya menguasai sungai-sungai.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו
26 Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.'
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי
27 Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ
28 Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו
29 Aku menjamin akan adanya anak cucunya sampai selama-lamanya, dan takhtanya seumur langit.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים
30 Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku,
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון
31 jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו
32 maka Aku akan membalas pelanggaran mereka dengan gada, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם
33 Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kujauhkan dari padanya dan Aku tidak akan berlaku curang dalam hal kesetiaan-Ku.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי
34 Aku tidak akan melanggar perjanjian-Ku, dan apa yang keluar dari bibir-Ku tidak akan Kuubah.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה
35 Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב
36 Anak cucunya akan ada untuk selama-lamanya, dan takhtanya seperti matahari di depan mata-Ku,
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי
37 seperti bulan yang ada selama-lamanya, suatu saksi yang setia di awan-awan." (Sela)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה
38 Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך
39 membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu, menajiskan mahkotanya laksana debu,
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו
40 melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה
41 Semua orang yang lewat di jalan merampoknya, dan ia menjadi cela bagi tetangganya.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו
42 Engkau telah meninggikan tangan kanan para lawannya, telah membuat semua musuhnya bersukacita.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו
43 Juga Kaubalikkan mata pedangnya, dan tidak membuat dia dapat bertahan dalam peperangan.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה
44 Engkau menghentikan kegemilangannya, dan takhtanya Kaucampakkan ke bumi.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה
45 Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. (Sela)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה
46 Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך
47 Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם
48 Siapakah orang yang hidup dan yang tidak mengalami kematian, yang dapat meluputkan nyawanya dari kuasa dunia orang mati? (Sela) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585)
49 Di manakah kasih setia-Mu yang mula-mula, ya Tuhan, yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך
50 Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים
51 yang dilontarkan oleh musuh-musuh-Mu, ya TUHAN, yang dilontarkan mencela jejak langkah orang yang Kauurapi.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך
52 Terpujilah TUHAN untuk selama-lamanya! Amin, ya amin.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן

< Mazmur 89 >