< Mazmur 89 >

1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi. Aku hendak menyanyikan kasih setia TUHAN selama-lamanya, hendak memperkenalkan kesetiaan-Mu dengan mulutku turun-temurun.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Sebab kasih setia-Mu dibangun untuk selama-lamanya; kesetiaan-Mu tegak seperti langit.
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." (Sela)
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 Sebab itu langit bersyukur karena keajaiban-keajaiban-Mu, ya TUHAN, bahkan karena kesetiaan-Mu di antara jemaah orang-orang kudus.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 Sebab siapakah di awan-awan yang sejajar dengan TUHAN, yang sama seperti TUHAN di antara penghuni sorgawi?
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapakah seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu ada di sekeliling-Mu.
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 Engkaulah yang memerintah kecongkakan laut, pada waktu naik gelombang-gelombangnya, Engkau juga yang meredakannya.
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya.
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 Utara dan selatan, Engkaulah yang menciptakannya, Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Berbahagialah bangsa yang tahu bersorak-sorai, ya TUHAN, mereka hidup dalam cahaya wajah-Mu;
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 karena nama-Mu mereka bersorak-sorak sepanjang hari, dan karena keadilan-Mu mereka bermegah.
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 Sebab Engkaulah kemuliaan kekuatan mereka, dan karena Engkau berkenan, tanduk kami meninggi.
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Pernah Engkau berbicara dalam penglihatan kepada orang-orang yang Kaukasihi, kata-Mu: "Telah Kutaruh mahkota di atas kepala seorang pahlawan, telah Kutinggikan seorang pilihan dari antara bangsa itu.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku; Aku telah mengurapinya dengan minyak-Ku yang kudus,
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia.
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Musuh tidak akan menyergapnya, dan orang curang tidak akan menindasnya.
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 Kesetiaan-Ku dan kasih-Ku menyertai dia, dan oleh karena nama-Ku tanduknya akan meninggi.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan kanannya menguasai sungai-sungai.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.'
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 Aku menjamin akan adanya anak cucunya sampai selama-lamanya, dan takhtanya seumur langit.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku,
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 maka Aku akan membalas pelanggaran mereka dengan gada, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kujauhkan dari padanya dan Aku tidak akan berlaku curang dalam hal kesetiaan-Ku.
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Aku tidak akan melanggar perjanjian-Ku, dan apa yang keluar dari bibir-Ku tidak akan Kuubah.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 Anak cucunya akan ada untuk selama-lamanya, dan takhtanya seperti matahari di depan mata-Ku,
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 seperti bulan yang ada selama-lamanya, suatu saksi yang setia di awan-awan." (Sela)
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu, menajiskan mahkotanya laksana debu,
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Semua orang yang lewat di jalan merampoknya, dan ia menjadi cela bagi tetangganya.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Engkau telah meninggikan tangan kanan para lawannya, telah membuat semua musuhnya bersukacita.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Juga Kaubalikkan mata pedangnya, dan tidak membuat dia dapat bertahan dalam peperangan.
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 Engkau menghentikan kegemilangannya, dan takhtanya Kaucampakkan ke bumi.
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 Siapakah orang yang hidup dan yang tidak mengalami kematian, yang dapat meluputkan nyawanya dari kuasa dunia orang mati? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Di manakah kasih setia-Mu yang mula-mula, ya Tuhan, yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 yang dilontarkan oleh musuh-musuh-Mu, ya TUHAN, yang dilontarkan mencela jejak langkah orang yang Kauurapi.
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Terpujilah TUHAN untuk selama-lamanya! Amin, ya amin.
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!

< Mazmur 89 >