< Mazmur 89 >
1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi. Aku hendak menyanyikan kasih setia TUHAN selama-lamanya, hendak memperkenalkan kesetiaan-Mu dengan mulutku turun-temurun.
I will sing of the chesed ·loving-kindness· of Adonai forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 Sebab kasih setia-Mu dibangun untuk selama-lamanya; kesetiaan-Mu tegak seperti langit.
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
“I have made a covenant ·binding contract between two or more parties· with my chosen one, I have sworn to David [Beloved], my servant,
4 Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." (Sela)
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Sebab itu langit bersyukur karena keajaiban-keajaiban-Mu, ya TUHAN, bahkan karena kesetiaan-Mu di antara jemaah orang-orang kudus.
The heavens will yadah ·extend hands in thankful praise· of your wonders, Adonai; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Sebab siapakah di awan-awan yang sejajar dengan TUHAN, yang sama seperti TUHAN di antara penghuni sorgawi?
For who in the skies can be compared to Adonai? Who among the sons of the heavenly beings is like Adonai,
7 Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapakah seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu ada di sekeliling-Mu.
Adonai, Elohim Tzva'ot [Yahweh, God Commander of heaven’s armies], who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9 Engkaulah yang memerintah kecongkakan laut, pada waktu naik gelombang-gelombangnya, Engkau juga yang meredakannya.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Utara dan selatan, Engkaulah yang menciptakannya, Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon [Devoted to destruction] rejoice in your name.
13 Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
Righteousness and mishpat ·justice· are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Berbahagialah bangsa yang tahu bersorak-sorai, ya TUHAN, mereka hidup dalam cahaya wajah-Mu;
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Adonai.
16 karena nama-Mu mereka bersorak-sorak sepanjang hari, dan karena keadilan-Mu mereka bermegah.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Sebab Engkaulah kemuliaan kekuatan mereka, dan karena Engkau berkenan, tanduk kami meninggi.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
For our shield belongs to Adonai; our king to haKadosh Isra'el [the Holy One of God prevails].
19 Pernah Engkau berbicara dalam penglihatan kepada orang-orang yang Kaukasihi, kata-Mu: "Telah Kutaruh mahkota di atas kepala seorang pahlawan, telah Kutinggikan seorang pilihan dari antara bangsa itu.
Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku; Aku telah mengurapinya dengan minyak-Ku yang kudus,
I have found David [Beloved], my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Musuh tidak akan menyergapnya, dan orang curang tidak akan menindasnya.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Kesetiaan-Ku dan kasih-Ku menyertai dia, dan oleh karena nama-Ku tanduknya akan meninggi.
But my faithfulness and my chesed ·loving-kindness· will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan kanannya menguasai sungai-sungai.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.'
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my yishu'ah ·salvation·!’
27 Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
I will keep my chesed ·loving-kindness· for him forever more. My covenant ·binding contract between two or more parties· will stand firm with him.
29 Aku menjamin akan adanya anak cucunya sampai selama-lamanya, dan takhtanya seumur langit.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku,
If his children forsake my Torah ·Teaching·, and don’t walk in my judgments;
31 jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,
if they break my regulations, and don’t keep my mitzvot ·instructions·;
32 maka Aku akan membalas pelanggaran mereka dengan gada, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.
then I will punish their rebellious breach of relationship with the rod, and their depravity (moral evil) with stripes.
33 Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kujauhkan dari padanya dan Aku tidak akan berlaku curang dalam hal kesetiaan-Ku.
But I will not completely take my chesed ·loving-kindness· from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Aku tidak akan melanggar perjanjian-Ku, dan apa yang keluar dari bibir-Ku tidak akan Kuubah.
I will not break my covenant ·binding contract between two or more parties·, nor alter what my lips have uttered.
35 Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David [Beloved].
36 Anak cucunya akan ada untuk selama-lamanya, dan takhtanya seperti matahari di depan mata-Ku,
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 seperti bulan yang ada selama-lamanya, suatu saksi yang setia di awan-awan." (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
38 Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu, menajiskan mahkotanya laksana debu,
You have renounced the covenant ·binding contract between two or more parties· of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Semua orang yang lewat di jalan merampoknya, dan ia menjadi cela bagi tetangganya.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Engkau telah meninggikan tangan kanan para lawannya, telah membuat semua musuhnya bersukacita.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Juga Kaubalikkan mata pedangnya, dan tidak membuat dia dapat bertahan dalam peperangan.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 Engkau menghentikan kegemilangannya, dan takhtanya Kaucampakkan ke bumi.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
46 Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
How long, Adonai? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48 Siapakah orang yang hidup dan yang tidak mengalami kematian, yang dapat meluputkan nyawanya dari kuasa dunia orang mati? (Sela) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol ·Place of the dead·? (Selah) ·contemplation with musical interlude·. (Sheol )
49 Di manakah kasih setia-Mu yang mula-mula, ya Tuhan, yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Lord, where are your former chesed ·loving-kindnesses·, which you swore to David [Beloved] in your faithfulness?
50 Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 yang dilontarkan oleh musuh-musuh-Mu, ya TUHAN, yang dilontarkan mencela jejak langkah orang yang Kauurapi.
With which your enemies have mocked, Adonai, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 Terpujilah TUHAN untuk selama-lamanya! Amin, ya amin.
Blessed be Adonai forever more. Amen v'Amen ·So be it and So be it·.