< Mazmur 89 >
1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi. Aku hendak menyanyikan kasih setia TUHAN selama-lamanya, hendak memperkenalkan kesetiaan-Mu dengan mulutku turun-temurun.
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 Sebab kasih setia-Mu dibangun untuk selama-lamanya; kesetiaan-Mu tegak seperti langit.
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." (Sela)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 Sebab itu langit bersyukur karena keajaiban-keajaiban-Mu, ya TUHAN, bahkan karena kesetiaan-Mu di antara jemaah orang-orang kudus.
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 Sebab siapakah di awan-awan yang sejajar dengan TUHAN, yang sama seperti TUHAN di antara penghuni sorgawi?
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapakah seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu ada di sekeliling-Mu.
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Engkaulah yang memerintah kecongkakan laut, pada waktu naik gelombang-gelombangnya, Engkau juga yang meredakannya.
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 Utara dan selatan, Engkaulah yang menciptakannya, Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Berbahagialah bangsa yang tahu bersorak-sorai, ya TUHAN, mereka hidup dalam cahaya wajah-Mu;
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 karena nama-Mu mereka bersorak-sorak sepanjang hari, dan karena keadilan-Mu mereka bermegah.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Sebab Engkaulah kemuliaan kekuatan mereka, dan karena Engkau berkenan, tanduk kami meninggi.
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Pernah Engkau berbicara dalam penglihatan kepada orang-orang yang Kaukasihi, kata-Mu: "Telah Kutaruh mahkota di atas kepala seorang pahlawan, telah Kutinggikan seorang pilihan dari antara bangsa itu.
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku; Aku telah mengurapinya dengan minyak-Ku yang kudus,
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia.
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 Musuh tidak akan menyergapnya, dan orang curang tidak akan menindasnya.
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh.
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 Kesetiaan-Ku dan kasih-Ku menyertai dia, dan oleh karena nama-Ku tanduknya akan meninggi.
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan kanannya menguasai sungai-sungai.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.'
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi.
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 Aku menjamin akan adanya anak cucunya sampai selama-lamanya, dan takhtanya seumur langit.
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku,
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 maka Aku akan membalas pelanggaran mereka dengan gada, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kujauhkan dari padanya dan Aku tidak akan berlaku curang dalam hal kesetiaan-Ku.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 Aku tidak akan melanggar perjanjian-Ku, dan apa yang keluar dari bibir-Ku tidak akan Kuubah.
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 Anak cucunya akan ada untuk selama-lamanya, dan takhtanya seperti matahari di depan mata-Ku,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 seperti bulan yang ada selama-lamanya, suatu saksi yang setia di awan-awan." (Sela)
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu, menajiskan mahkotanya laksana debu,
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Semua orang yang lewat di jalan merampoknya, dan ia menjadi cela bagi tetangganya.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Engkau telah meninggikan tangan kanan para lawannya, telah membuat semua musuhnya bersukacita.
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 Juga Kaubalikkan mata pedangnya, dan tidak membuat dia dapat bertahan dalam peperangan.
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Engkau menghentikan kegemilangannya, dan takhtanya Kaucampakkan ke bumi.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. (Sela)
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 Siapakah orang yang hidup dan yang tidak mengalami kematian, yang dapat meluputkan nyawanya dari kuasa dunia orang mati? (Sela) (Sheol )
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Di manakah kasih setia-Mu yang mula-mula, ya Tuhan, yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 yang dilontarkan oleh musuh-musuh-Mu, ya TUHAN, yang dilontarkan mencela jejak langkah orang yang Kauurapi.
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Terpujilah TUHAN untuk selama-lamanya! Amin, ya amin.
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.