< Mazmur 85 >
1 Untuk pemimpin biduan. Mazmur bani Korah. Engkau telah berkenan kepada tanah-Mu, ya TUHAN, telah memulihkan keadaan Yakub.
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
2 Engkau telah mengampuni kesalahan umat-Mu, telah menutupi segala dosa mereka. (Sela)
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; (Pause)
3 Engkau telah menyurutkan segala gemas-Mu, telah meredakan murka-Mu yang menyala-nyala.
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 Pulihkanlah kami, ya Allah penyelamat kami, dan tiadakanlah sakit hati-Mu kepada kami.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
5 Untuk selamanyakah Engkau murka atas kami dan melanjutkan murka-Mu turun-temurun?
T’irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
6 Apakah Engkau tidak mau menghidupkan kami kembali, sehingga umat-Mu bersukacita karena Engkau?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Perlihatkanlah kepada kami kasih setia-Mu, ya TUHAN, dan berikanlah kepada kami keselamatan dari pada-Mu!
Éternel! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
8 Aku mau mendengar apa yang hendak difirmankan Allah, TUHAN. Bukankah Ia hendak berbicara tentang damai kepada umat-Nya dan kepada orang-orang yang dikasihi-Nya, supaya jangan mereka kembali kepada kebodohan?
J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
9 Sesungguhnya keselamatan dari pada-Nya dekat pada orang-orang yang takut akan Dia, sehingga kemuliaan diam di negeri kita.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
10 Kasih dan kesetiaan akan bertemu, keadilan dan damai sejahtera akan bercium-ciuman.
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent;
11 Kesetiaan akan tumbuh dari bumi, dan keadilan akan menjenguk dari langit.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
12 Bahkan TUHAN akan memberikan kebaikan, dan negeri kita akan memberi hasilnya.
L’Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
13 Keadilan akan berjalan di hadapan-Nya, dan akan membuat jejak kaki-Nya menjadi jalan.
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.