< Mazmur 83 >
1 Mazmur Asaf: suatu nyanyian. Ya Allah, janganlah Engkau bungkam, janganlah berdiam diri dan janganlah berpangku tangan, ya Allah!
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 Sebab sesungguhnya musuh-musuh-Mu ribut, orang-orang yang membenci Engkau meninggikan kepala.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Mereka mengadakan permufakatan licik melawan umat-Mu, dan mereka berunding untuk melawan orang-orang yang Kaulindungi.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 Kata mereka: "Marilah kita lenyapkan mereka sebagai bangsa, sehingga nama Israel tidak diingat lagi!"
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 Sungguh, mereka telah berunding dengan satu hati, mereka telah mengadakan perjanjian melawan Engkau:
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 Penghuni kemah-kemah Edom dan orang Ismael, Moab dan orang Hagar,
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal dan Amon dan Amalek, Filistea beserta penduduk Tirus,
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 juga Asyur telah bergabung dengan mereka, menjadi kaki tangan bani Lot. (Sela)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Perlakukanlah mereka seperti Midian, seperti Sisera, seperti Yabin dekat sungai Kison,
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 yang sudah dipunahkan di En-Dor, menjadi pupuk bagi tanah.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Buatlah para pemuka mereka seperti Oreb dan Zeeb, seperti Zebah dan Salmuna semua pemimpin mereka,
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 yang berkata: "Marilah kita menduduki tempat-tempat kediaman Allah!"
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 Ya Allahku, buatlah mereka seperti dedak yang beterbangan, seperti jerami yang ditiup angin!
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 Seperti api yang membakar hutan, dan seperti nyala api yang menghanguskan gunung-gunung,
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 kejarlah mereka dengan badai-Mu, dan kejutkanlah mereka dengan puting beliung-Mu;
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 penuhilah muka mereka dengan kehinaan, supaya mereka mencari nama-Mu, ya TUHAN!
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Biarlah mereka mendapat malu dan terkejut selama-lamanya; biarlah mereka tersipu-sipu dan binasa,
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 supaya mereka tahu bahwa Engkau sajalah yang bernama TUHAN, Yang Mahatinggi atas seluruh bumi.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.